電子書籍の厳選無料作品が豊富!

つまらない質問で申し訳ありません。フランス語で『龍』と『蝶』とは何と言うのでしょうか?
手元に辞書が無く、ネットでも検索してみましたが、調べ方が悪いのか、結局分かりませんでした。
スペルと読み方を教えて頂ければ幸いです。
宜しくお願い致します。

A 回答 (4件)

すでに回答が出ていますが 若干補足させていただきます。

「蝶」は le papillonでいいのですが、フランス人て「蝶」と「蛾」の区別をしないんですよ。そこで
厳密には(厳密と言っても昆虫学に基づいているわけではありませんが)、蝶は le papillon de jour(ル・パピヨン・ドゥ・ジュール)と呼びます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳細なご説明ありがとうございます!「蝶」ならイメージがいいですが、「蛾」のことでもあるんですね・・。勉強になりました。パピヨンをどうにか店名にしたいんですが、いい組み合わせがなかなか思いつきませんで・・・。自分が蝶や龍のモチーフが好きなのと、扱う商品がインポートなので、フランス語で何か響きのいい名前を・・・と思っています。頑張っていろいろ考えてみます。ありがとうございました^^

お礼日時:2003/11/03 00:19

龍は le doragon   ル ドラゴン


蝶は le papillon  ル パピイョン
          (ル パピヨンでいいかな)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わざわざありがとうございました!le papillonって良い響きですね。実はお店の名前を考えているんですが、既に存在しているようで残念・・。papillonという単語を使って他に色々組み合わせてみて考えてみます!ありがとうございました。

お礼日時:2003/11/03 00:10

なまかじりですが・・NO1の方のおっしゃるとおり、蝶はpapillon(パピィオン)龍はdragon(ドラゴン)と辞書に出ています。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

素早い回答とわざわざ辞書を引いて下さりありがとうございました。助かりました^^

お礼日時:2003/11/03 00:06

蝶:papillon(某ブランドでバックの名前でもあります)


龍はdragonでいいかと・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

素早い回答ありがとうございます。そう言えばパピヨンって有名でしたね^^;ドラゴンはそのままなんですね。勉強になりました。どうもありがとうございました。

お礼日時:2003/11/03 00:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!