最新閲覧日:

「ターミネーター2」

シュワちゃんの台詞で名台詞となったものを教えてください。お願いします。
英語と日本語できたら両方お願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

 どのシーンでしょうか?



荒野を疾走している中、制限速度のことを言われ、「Affirmative(了解した)」といい、「No Probrem(まかせとけ)」というんだと言われ、ついでに「eat me(ぶっ飛ばすぞ)」「Hasta la vista,baby(地獄で会おうぜ、ベイビー)」「Later,dick-wad(消えな、ボケナス)」「Chill out!(カッカするな)」と教えられ、「Chill out,dick-wad(カッカするな、ボケナス)」と言う場面とか

 車の修理を終えて「Gimme five」(2人でやる握手の合図らしいです)とか、

 最後の場面での「I know now why you cry.But it's something I can never do(人が泣く気持ちがわかった。俺は泣けないが…)」という辺りかも…というところで、カキコします。

 いや、こういうシーンだ!というのがあれば、補足くださいませ。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございますm(_ _)m

「Hasta la vista, baby」これでした♪
最後のbabyが小文字でないといけなかったらしく・・

解決しました。本当に助かりました。

お礼日時:2001/05/06 16:20

No problem

    • good
    • 0
この回答へのお礼

これではないようです。

回答ありがとうございました。

お礼日時:2001/05/06 16:30

多分、英語じゃなくってスペイン語の


Hasta la vista,Baby!(アスタラビスタ ベイビー)
って言うセリフの事じゃないですか?
意味は「また会う日まで」です。

この回答への補足

これで合ってましたm(_ _)m

最後の「baby」が小文字だったようで・・
ありがとうございました。

補足日時:2001/05/06 16:21
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
そんな台詞あったんですね。

でも、違うようなんです(涙)

もうビデオ屋で借りてくるしかないかも・・・

お礼日時:2001/05/06 13:05

I'll be back=またくるぜ!な感じ。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。
でも、それじゃないんです(涙)

他に名台詞となったものがありますでしょうか?

お礼日時:2001/05/06 11:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報