10代と話して驚いたこと

In drug treated patients,
the overall rate of adverse events per 100 patient-years was ................

1年間で100人のうちどのくらいの割合で有害事象が出たか?
という意味でいいでしょうか?

また,
per 100 patient-yearsをper 100 patient per years
にしなかった理由はなんでしょうか?

A 回答 (1件)

「per 100 patient-years」は、「100人年当たり」と訳します。


25人について4年試験して1件の有害事象が出ても、
50人について2年試験して1件の有害事象が出ても、
100人について1年試験して1件の有害事象が出ても、
同じ100人年当たり1件となります。
    • good
    • 7

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報