マンガでよめる痔のこと・薬のこと

旅先で、アルジェリア人と出会い私が帰国後もメール&スカイプで連絡を毎日取り合っています。
時差が8時間有りますが、彼は日本時間に合わせて連絡をまめにくれます。

アルジェリアのアルジェに住んでいます。

日本と同じ一夫一婦制との事です。イスラムではないそうです。
先日、ついに彼からプロポーズされました。
私も、彼の事が好きで気持ち的には結婚したいと思っています。
気になるのは、言語の違い。彼は、理解してくれていますが、どうでしょう?
結婚後のアルジェリアで仕事の事(私)。


彼の公用語は、フランス語、アラビア語、です。
英語も、分かります。

私は英語のみ(少し)です。
いつも翻訳しながらメールをしています。
電話も1週間に2度ほど連絡をくれますが、彼も私の分かりやすい様に単語を並べて伝えてくれます。

私にとっては、海外遠距離恋愛は初めての経験。
アルジェリアの事は、私には分かりません。

結婚後のアルジェリアの福利厚生(社会保険)、日本で言う年金、など…
入籍の事など。

わかる方がいらっしゃりましたら教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

アルジェリアは北アフリカの極めて政情不穏、治安の悪い国です。

長らくフランスの植民地であったことから、今もって混乱が続いています。先の石油プラントの人質事件がその象徴です。国内にイスラム過激派が跋扈し、政府も手が付けられません。リビア、シリアを除いて、中東で最も混乱した国でしょう。国も国民も貧しく、経済規模は日本の30分の1、一人当たりGDPも10分の1以下です。

そう言う客観的状況をふまえたら、あなたの国際結婚は極めてリスクが高い。とてもお奨めできません。おやめになった方がいい。

そもそもあなたが期待しておられる社会福祉や年金制度は、アルジェリアと日本では比べものになりません。日本の水準で言ったらないに等しいです。それを結婚の条件にされるのは甘いとしか言いようがありません。途上国の方と国際結婚される人はいくらもいますが、皆あなたのような甘い考えを持たず、客観状況を十分認識された上で、覚悟を持って現地の生活水準や治安の悪さや風俗習慣に溶け込んでおられます。失礼ながら、お見受けするにあなたにはそう言う認識も覚悟もない。こんなところで極めて初歩的な質問をされている。ただの行きずりのアバンチュールにしかみえません。お互い片言英語しか通じないと言われますが、現地での生活はアラビア語です。それを今から習熟される覚悟はおありですか?アルジェリアで結婚生活をされるなら、旦那さんだけと片言英語の世界に閉じこもっていられません。

そもそも彼とはどこでお会いになって、どのくらいの期間一緒に過ごされたのですか? アルジェリアでの彼の生活環境をご覧になっているのですか?彼がイスラム教徒でないとしても、周りはイスラム一色です。それがどういう事かおわかりですか?旅行先で会っただけなら、そう言うことは何も分からないでしょう。ましてお互い片言英語では、必要なことの10分の1も分からない。悪いことは言いません。しまったと後悔する前に、おやめなさい。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

お返事ありがとうございます。
色々と詳しく教えて下さり大変勉強になりました。
彼とは、1年前にパリで知り合い、今まで4度程パリで会うことが出来ました。
日本からアルジェリアに行くには直行便がないので、私の休暇を考えると無理があるとの事でした。

アルジェリアには私は行ったことはありません。
治安、テロの事は分かっていましたが、そこまで悪いとは思いませんでした。
アルジェリア南部のみだと思っていました。

彼とも治安の話はしたことがありますが、アルジェは大丈夫との事でしたので少し安心していました。

今、英語を頑張って勉強しております。彼は、知人とはフランス語で話す事が多いのでフランス語だと思っていました。
私は日本に帰っても、両親がいません。もちろん、言葉が喋れなければ仕事もないと思います。
いざ、何かあったとし日本に帰っても頼る所もありません。
もちろん、今の仕事も辞めないといけないだろうし、良く考えてみます。本当参考になりました。

お礼日時:2013/10/28 16:13

もう少し時間を置いて、落ち着いて色々調べてからのほうがいいですよ。


言語さえまともに伝わらない状態では、生活そのものが成り立ちません。
恋愛と結婚は別です。
しばらく向こうに滞在してから決めてもいいでしょう。

外国滞在の経験が多少なりあるので、その大変さは、身を持って知っています。

何とかするだけの強い意志があるなら止めませんが。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お返事ありがとうございます。

やはり言葉の壁、文化の違いは難しいですよね。
私も、話せるように努力して行こうと思います。

お礼日時:2013/10/28 10:28

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qアルジェリア人の男性

最近アルジェリア人の男性が気になり始めました。
彼も私のことを気に入っているらしく、彼女になってといってきます。
しかし、彼の怪しいところがどうも気になって前に進めません。

(1)連絡がない
仕事が忙しくて連絡できなかったとよく言われます。
私から連絡してみると今友達と遊んでいるからあとで!といわれ電話を切られます。
切った後、彼から連絡が来ることがありません。
仕事が忙しいのも理解していますが、2週間も連絡がないと本当に私のことがすきなのか疑ってしまいます。

(2)結婚していた
以前、日本人女性と結婚をし帰依したため、彼は日本のパスポートを持っています。
結婚しているなら付き合うのは無理だね、と言ったら彼女とはもう離婚したといいます。
彼の家に遊びにいったとき、確かに一人暮らしでしたが本当に離婚しているのでしょうか?
離婚したら日本の国籍がなくなったり、パスポートがなくなったりすることはないのでしょうか?

(3)彼女3人?
アルジェリアでは奥さんを3人まで持てるといいますが、彼女の場合もそうなのでしょうか?
彼女でも3人までならOKという考えをもっているのでしょうか?アルジェリアに家族がいるっていうこともあるような気がしてなりません。
一度聞いたことがありますが、ジョークが好きなのでいるよーといって、うそうそ君だけが好きといいます。何が本当なのかわからなくなってきます。

彼は働き者で自立もしていて15歳年上ってこともあってとても魅力的です。
彼女になりたいって気持ちは強いですが、上記のことが気になって前に進めません。
アドバイスをお願いいたします。

最近アルジェリア人の男性が気になり始めました。
彼も私のことを気に入っているらしく、彼女になってといってきます。
しかし、彼の怪しいところがどうも気になって前に進めません。

(1)連絡がない
仕事が忙しくて連絡できなかったとよく言われます。
私から連絡してみると今友達と遊んでいるからあとで!といわれ電話を切られます。
切った後、彼から連絡が来ることがありません。
仕事が忙しいのも理解していますが、2週間も連絡がないと本当に私のことがすきなのか疑ってしまいます。

(2)結婚していた
以前...続きを読む

Aベストアンサー

恋愛のことは外国人であろうと日本人であろうと、それぞれなので。

>彼は日本のパスポートを持っています
「帰依」じゃなくて「帰化」ですね。すでに日本国籍であるのなら、
離婚が原因で日本国籍を失うことはないです。
パスポートも本人であるという証明書だから、誰かが奪う性質のものではない。
「紛失した」という意味でなくなることはあるでしょうけど。

>本当に離婚しているのでしょうか?
それは誰にもわからないですよね。
独身と偽る人は日本人でも外国人でもいます。
日本国籍ならば彼には戸籍はあるので、それで確認はできます。

>アルジェリアでは奥さんを3人まで持てるといいますが
アルジェリアはイスラムの国ですから、4人までは確かに妻を持つことはできます。
”彼女でも3人”、彼女なんてものは友人関係と明確な違いがありませんから(笑)。
(婚姻のように法律的な関係でないという点で)、何人持とうが法律や宗教で
制限がかかることはありません。日本人でも女性でも、恋人がたくさんいる人は
いるでしょう。
ちなみにイスラムの文化で妻を複数持つことが許されても、日本は重婚を許可しません。
本国に妻がいるのなら日本では日本人女性との婚姻の手続きができません。
ただし国によっては”独身の証明書”を偽造することが簡単なので
実際には本国に妻がいる外国人男性の”第二・三番目の妻”である日本人女性は
本当にいます。

恋愛のことは外国人であろうと日本人であろうと、それぞれなので。

>彼は日本のパスポートを持っています
「帰依」じゃなくて「帰化」ですね。すでに日本国籍であるのなら、
離婚が原因で日本国籍を失うことはないです。
パスポートも本人であるという証明書だから、誰かが奪う性質のものではない。
「紛失した」という意味でなくなることはあるでしょうけど。

>本当に離婚しているのでしょうか?
それは誰にもわからないですよね。
独身と偽る人は日本人でも外国人でもいます。
日本国籍ならば彼には戸籍はあ...続きを読む

Qムスリムの彼との間に婚前に子供ができ、悩んでいます

インドで出会った、イスラム教の彼氏と付き合っています。
彼は31歳、私は28歳です。
私は、2週間ほと前に日本に帰ってきて、遠距離中です。
まだ付き合って、2ヶ月と少しですが、お互い結婚を前提に付き合っています。
ですが、特に婚約をしたというわけではありません。

彼は、信仰心のかなり強いムスリムで、お酒もタバコも一切手を出したことがなく、もちろんブタは食べたことはありません。その他の肉も、同じムスリムが販売している、お祈りのちゃんと行われたものしか口にしません。
そして、彼の家族はもっと信仰心の強い方たちのようで、特に父親は昔ながらのインドの考えを持った人のようです。(私はどんな考え方が、昔ながらのインドの考えかあまりしりませんが。)

なので、元々彼の妹たちが結婚がするまでは、家族にも私のことを話せないと言っていました。
ですが、妹が結婚した後は、親と話、理解をえるつもりにしているようです。
もし、認めてもらえなかったとしても、私と結婚したいと言ってくれています。
(妹達が結婚するのは2年以内くらいの話なんだとか)

ですが、先日問題ができました。
私が、妊娠していることがわかったのです。

ムスリムにとって、婚前に性行為をすること事態罪になることです。
それを破ってしまったのは彼で。
もちろん、子供ができるようなことをしたのは、私たちです。
基本的には避妊をしていましたが、100%できていませんでした。

彼に話をしましたが、ムスリムにとって、婚前にできた子供は一生誰からも認められず、不幸になるから、中絶をしてほしいと言われました。

私は、絶対に産みたいと思っています。
その意思を伝えた上で、今彼は迷っています。

私と子供を選べば、彼は母国と家族を捨てることになります。
一生家族に会うことができなくなるだろうし、インドに帰る事も、友達に会うこともできなくなる。
家族を選べば、私と子供を失う。

この二つの狭間で迷っています。
彼にとって、子供を失うことは、どうってことではないようです。
ムスリムの考え方を言われましたが、私には全く納得がいきません。

日本にきて、日本で暮らせば、周りの人に全く認められないこともないと思うし、頑張れば、幸せに暮らしていけるとおもうんです。
でも、このまま子供を産むことじたい、アッラーは認めてはくれないと。
自分の子供が、アッラーに認めてもらえないなんて無理だと。言います。
そう言いつつも、彼は今迷い、考えています。

彼は、私の意志を知った上でもまだ、どうかイスラム教の事、彼の家族や彼のことを考え、中絶してほしいと言われています。

私はすごく今悩んでいます。
このまま、本当に産んでもいいものか。

なので、もっとイスラム教について知りたいです。
そして、イスラム教のことを知っている人からの、この問題に対してのアドバイスを頂きたいと思っています。

どんなことでもかまいませんので、よろしくお願いします。

インドで出会った、イスラム教の彼氏と付き合っています。
彼は31歳、私は28歳です。
私は、2週間ほと前に日本に帰ってきて、遠距離中です。
まだ付き合って、2ヶ月と少しですが、お互い結婚を前提に付き合っています。
ですが、特に婚約をしたというわけではありません。

彼は、信仰心のかなり強いムスリムで、お酒もタバコも一切手を出したことがなく、もちろんブタは食べたことはありません。その他の肉も、同じムスリムが販売している、お祈りのちゃんと行われたものしか口にしません。
そして、彼の家...続きを読む

Aベストアンサー

難しい状況になりつつありますね。

まだ締め切られて内容なので、ちょっとここで私自身の過去をお話しましょう。

私もあなたと同じような状況に陥った事があります。まわりに内緒のお付き合いです。
妊娠はしませんでしたけど、男に妻がいました。不倫するつもりはなかったのですが、後出しにつぐ後だしだったんです。
独身と言われ交際→バツイチを告白され結婚を前提に付き合って欲しいと言われる→離婚はしたが慰謝料の件で揉めてるので内緒にして欲しい→男の海外勤務の後プロポーズ→離婚が成立していない事が発覚、とこんな具合です。ざっと4年の期間でした。
妻が私の存在を知り、私を結婚生活破綻の原因として、慰謝料を請求してきました。
困った男は上司に相談、上司は男に「その女(私)手を切れ、遠ざけろ」と言い、男はその言葉をそのまま私に告げ、一方的に別れを宣言されました。
その上司は私の上司に、私の解雇を要求してきました。同じ業界だったので、これ以上揉め事を起こされたくないとの事でした。それに対し私の上司が大反撃!男の元上司で離婚経験者でもあったので、「この話、おかしすぎる!」と徹底追及。すべてが明るみに出ました。

そもそも離婚は妻が言い出したこと
私との交際が始まったのは、男が離婚届けを記入し別居した後だったこと
その経過を男の会社は把握していたこと
男と妻と男の会社は、私の沈黙を利用し、私だけを悪者にしようとしていたこと

結局男は解雇、妻は男と私に慰謝料、私は後々までの風評被害、誰も幸せになりませんでした。
でもね、私、これだけのことがあったのに、コロッと忘れていたんですよ。あなたのお話を伺ううちに思い出したんです。「やっだー!私にも同じような事あったじゃない!」てね。今の夫のおかげでしょうね。

私が危惧したのはね、すべてが彼の言葉だけで進んでいるということだったんです。
彼のお父様の反対も、妹さんの事情も、聖職者の言葉も、すべて彼が言っているだけで、あなたはそれを確かめられる位置にいないって事なんです。私もそうでした。内緒のお付き合いってそうなんです。男があなたの身近にいれば別ですけどね。“内緒”を課せられた側が驚くほど孤立し、何も分からない状況に追い込まれる、ただただ相手を信じて待つしかない状況に追い込まれます。私は4年間、不安と疑念の中、男を待ち続けましたよ。信じるしかなかったんです、今思うとバカなんですけどね。事の真相が分かった時、怒りも悲しみも無かったです。「みんなバカ…私も男も妻も」これだけ。見事に目が覚めました。上司に言われました「君に落ち度は無い。でも、一言でも相談してくれていたなら、4年も耐える事だけは避けられたかもしれない」
私があなたに「主導権を取れ、あなた側の聖職者と彼だけで話させるな!」と言ったのには、こんな理由があったんですよ。あなたが彼の側の聖職者と話すことができていない以上、すべてが彼の言葉によってのみ語られるのだけは避けるべき、そう思ったんです。

まぁ。自分語りしちゃいましたけどね。
今のあなたに必要なのは、あなたの心を支える人間です。今でも彼に未練があるのなら、インド人の聖職者の方でも良いです、いや、一度今の状況含めて相談したほうが良いかも。イスラムの聖職者が受け入れるのはイスラム教徒だけじゃないですよ。あなたの心に溜まっているものを、出してしまったほうが良い。
あと、あなたのご家族やお友達ね。すべての人間に話す必要はないけど、身近に理解者がいたほうが良いです。私の姉が、風評被害に悩む私に言いました「すべての人間に理解される必要がどこにあるの?あなたを愛する人間だけが理解していれば良い事よ!」 この言葉、今でも私の宝物です。

今回のこと、あなたの心に大きな傷を残すと思うけど、人間長く生きていれば、いくらでもあることです。傷の無い人間なんていませんよ。
私も長く苦しみましたが、傷のある自分を認めていくうちに、いつのまにか傷を受け入れ、それが当たり前になっていくうち、消えてしまいました。それに第一、あの男と結婚してたら、今の夫との縁は無かったのですからね。
あなたの幸せを、心から願います。
お身体大事になさってくださいね。

難しい状況になりつつありますね。

まだ締め切られて内容なので、ちょっとここで私自身の過去をお話しましょう。

私もあなたと同じような状況に陥った事があります。まわりに内緒のお付き合いです。
妊娠はしませんでしたけど、男に妻がいました。不倫するつもりはなかったのですが、後出しにつぐ後だしだったんです。
独身と言われ交際→バツイチを告白され結婚を前提に付き合って欲しいと言われる→離婚はしたが慰謝料の件で揉めてるので内緒にして欲しい→男の海外勤務の後プロポーズ→離婚が成立していない事が...続きを読む

QMY LOVE これの意味を教えてください。

辞書で調べたのですが、分かりませんでした。(泣)
どなたか教えてください。

学生時代、もっと英語の勉強しておけば良かった!(恥)

Aベストアンサー

MY LOVEは男性側から女性側に対する「恋人」です。
MY LOVERは女性側から男性側に対する「恋人」です。

ですから、
She is my love(He is my lover)
とは言いますが、
She is my lover(He is my love)
とは言いません。(たぶん…)

Qイスラム教徒の彼

現在付き合い始めて2ヶ月の彼氏がいます。私は26歳日本人、彼は28歳オランダ育ちのモロッコ人です。彼の両親は熱心なイスラム教徒で、彼自身も一応、イスラム教徒だとは言っていますが信心深くはなく何でも食べ、お酒もセックスも経験してきた人並みな男性です。私自身も宗教的なことには興味がなく彼と付き合うのにも違和感はありません。クリスマスや年末年始、親戚の集まりには必ず家族の元で過ごします。私はちょっと淋しかったですが我慢できる範囲です。

ところが先週、彼に自分はイスラム教徒だからイスラム教徒の女の子としか一緒になれないから、やっぱり付き合えないと言われました。宗教の壁はやはり越えられないものなのかと思うととても悲しくなってきます。このまま彼を尊重し、別れるしかないのでしょうか?或いは、何か努力の仕様があるのでしょうか?

Aベストアンサー

中東に仕事でかなり住んできた経験から申し上げます。

ムスリムの相手男性が、『自分はイスラム教徒だからイスラム教徒の女の子としか一緒になれない』と言ったら、それはまさにそういうことです。結婚するには、あなたがイスラームに改宗する以外にありません。イスラーム法では、ムスリム男性は、啓典の民(イスラーム、キリスト教、ユダヤ教のどれか)の信徒の女性と結婚が認められるのですが、普通はイスラームの女性がその中でもいちばん望まれるわけですね。
中東の人たちにとって親族は極めて重要なもので、自分の一部といってよく、また、親族は全て同じ宗教です。あなたがその男性と結婚すれば、その彼との関係だけでなく、彼のファミリーの一員となることがあなたに要求されます。自分たちは自分たち、親族とは別、と割り切ることは彼には文化的に絶対考えられないでしょう。そして、日本人の女性がアラブのファミリーの一員になることは、かなりヘビーなことです。現代日本人にとって、欧米人と結婚するのとはわけが違います。
事前に文化差やその意味を充分に理解していなかったため、不幸になる人も少なくありません。(結婚してみたら、自分は2番目の妻であった、という例も複数実際に周囲で経験談を聞いています。また、相手の母国に行った途端に、相手または親族にスカーフ着用を強制された、自由な外出も規制された、という話もよくある。)
もちろん、幸せに家庭を築いている人もいます。一般には、相手の社会階層と考え方に大きく左右されるようです。(相手が経済的に裕福な家庭の出身であるほど、また、近代化・西欧化された考えとライフスタイルのファミリーであるほど、また、相手とそのファミリーが非宗教的であるほど、日本人妻にとって苦労が少ないといえます。)
もし、中東系のムスリム男性と結婚を考える場合、相手の文化の中で結婚の持つ意味を調べて、時間をかけて考えてから、後悔の無い決心をするべきでしょう。
結婚する前に、相手の国を訪れ親族と会って話してみる、アラブ人ムスリムと結婚した日本人の人たちから話をたくさん聞く、などがよいと思いますよ。
これは国際結婚でなくても同じですが、どんな恋愛感情も結婚後数年以内に熱は冷めるのが普通です。その後、幸福にやっていけるかが問題です。

ただ、『彼に自分はイスラム教徒だからイスラム教徒の女の子としか一緒になれないから、やっぱり付き合えない』と言ったことの意味も、よく探ったほうがいいかもしれません。『改宗してほしい』ということを言っているのか?要するに『別れましょう』と言いたいのか?

アラブ人ムスリムは、一般に、付き合い始めるとすぐに結婚を前提に考える傾向もあります。
2ヶ月なら、まだ出合ったばかりですから、まだ結婚なんて具体的に考える段階ではなく、相手やその背景の見極めもできないですよね。相手を見極める充分な時間もなく、仮に改宗するか別れるかの選択を迫られるならば、客観的に言えば、別れる方が無難、という風に思えます……。
ごめんなさい。
この出来事があなたの人生経験を豊かにすることを祈ります。

中東に仕事でかなり住んできた経験から申し上げます。

ムスリムの相手男性が、『自分はイスラム教徒だからイスラム教徒の女の子としか一緒になれない』と言ったら、それはまさにそういうことです。結婚するには、あなたがイスラームに改宗する以外にありません。イスラーム法では、ムスリム男性は、啓典の民(イスラーム、キリスト教、ユダヤ教のどれか)の信徒の女性と結婚が認められるのですが、普通はイスラームの女性がその中でもいちばん望まれるわけですね。
中東の人たちにとって親族は極めて重要なも...続きを読む

Q女性に対する表現について(lovely, sweet, beautiful, sexyなど)

海外に住んでいる者(女)です。とても仲良しの男性が何人かいるのですが、それぞれ私に対して違った表現を使います。

1.オーストラリア人の50歳の友人は私のことを常に「sexy」と言います。「gorgeous」「beautiful」とも表現します。
また、イギリス人の30歳の友人は「lovely」「sweet」と表現します。「beautiful」とも言います。
私から見ると、この2人の表現には違いがあるような気がするんです。前者は、どちらかと言うと私を大人としてみていて、後者は、かわいらしいと感じているような気がするんですが、どうなんでしょうか?

2.イギリス人の友人は常に私のことを「baby」「babe」「darling」と呼びます。(恋人ではありませんが、それに近いくらい仲良しです。)これってイギリスでは当たり前のことでしょうか?誰にでも使うんでしょうか?メールの最後にも必ずxxxxをつけてきます。

3.二人とも「you are beautiful」と常に言ってくれるのですが、これって本心なんでしょうか?(爆)自分では信じられないんですが・・・。それとも、オーストラリアやイギリスでは女性に大してはそういうのが当たり前なのでしょうか?(私は自分でも飛び切り美人だとは思いませんが、いわゆる欧米人ウケするタイプの顔なんだそうです。欧米人の友人によく言われます。)

ちょっとcultual differenceを感じています。(いい意味で)
ご存知の方、教えてください。

海外に住んでいる者(女)です。とても仲良しの男性が何人かいるのですが、それぞれ私に対して違った表現を使います。

1.オーストラリア人の50歳の友人は私のことを常に「sexy」と言います。「gorgeous」「beautiful」とも表現します。
また、イギリス人の30歳の友人は「lovely」「sweet」と表現します。「beautiful」とも言います。
私から見ると、この2人の表現には違いがあるような気がするんです。前者は、どちらかと言うと私を大人としてみていて、後者は、かわいらしいと感じているような気がする...続きを読む

Aベストアンサー

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

私はここで数回この点に書いてきましたが、「文字からではなく体全体で」言葉である英語の本当の意味あいを感じる事の重要性がこのご質問の中にあると思います。

たしかに単語自体がその人の持つフィーリングを適切に表すことはあるでしょう。 しかし、はっきり表しているのかどうか分からない物もあります。 ご質問の言い方がそれにあたるものと思います。

つまり、特別な感情を表す為に使う人/情況とか逆に深い意味を持たせずに呼びかけとして使う(癖になっている)人もいます。 恋人にも使うし何ら関係ない人にも使える(使い方を知っているとして)表現でもあると言う事です。

だからこそ、トラック運ちゃんが良く行くような大衆食堂でウエイトレスが男のお客(女性のお客も)に向かってsweety, honeyと言う言い方を単に「名前を知らないから代わりに使う」という状況もあるわけです。 

日本の地方のそのような食堂や酒場などでは初見でも「兄さん、なんにする?」なんて言う言い方をされる時があります。

これらは「全く知らない人」だと言う事で「意味の持たない呼びかけ」と言う事で聞き流してしまいますね。

そして、恋人同士であれば、意味のある呼びかけだとわかりますね。 これも問題ないですね。

問題が起こるのは間柄が中間(友達の間柄)にあるなときですね。

こちらアメリカでは知り合いの程度でご質問にある表現をしたら、まず嫌がれるでしょう。 女性によってはDon't call me that!と怒られてしまう可能性ですらあります。 (例外として、そう言う言い方をいつもしている人だと分かっている場合や完全に見下げる人がいった場合) ですから、男性はまず言わないと言う事になります。

さて友達関係になるわけですが、これらの呼びかけはもう気が付いたと思いますが、親しみ・好意を示す表現とされます。 親が子供に対してこの表現する事で子供が怒ることはないわけです。 Jackie are so sweet/beautiful.と言っても問題ないわけで、しかも子育てには必要な表現ともされます。 しかし、年頃の娘にYou are sexyと冗談抜きに言ったらかなりおかしいです。 それを聞いた周りの人はおかしいと思うでしょう。 それはbeautulにはないsexyと言う単語が持っているからですね。

では大人同士の友達だったらと言う事になりますね。

1) 男としてそう呼びたい/呼べる女性がほしいという気持ちはあると思います。 しかし、私個人の感じとしては、この表現を連発する人はまれだと思います。 つまり、少し変わっているなと感じます。 これらの人はあなた以外の友達にもこう言う表現をよくするのでしょうか。 特別なフィーリングを持っているように感じるのは私だけじゃないと思います。

2)はそれほどきつくは感じません。 その人好みの表現ととってしまいます。 しかし、大人の友達関係でこれを言うのはやはりあなたを異性と感じているからでしょう。 女性と感じさせない友達関係であれば、たぶん使わないでしょう。 少なくとも私の知り合いや友達は言わないですね。 必要のない問題を起こしたくない、と言うことでもあるでしょう。 

xxxxがLoveであったら、それは単なる誰でもどんな関係でも使える表現です。特別な意味はありませんので気にする必要はないと思いますよ。

3)は上にも書いたように、あなたが好きであることでしょう。 たぶん本心でしょう。 お世辞ではないと思いますよ。 しかし、上にも書いたように、簡単に女性にそういうことはやはり「変わっているな」と感じます。 少なくとも普通の習慣といえるものではないと思います。 (人それぞれですが)

さて、すごく長くなってしまいましたが、問題点の本題です。

日本語が分かる日本人が、ある人の言った事の「真相」を見極めるにはどうするでしょうか。

それは、相手の全身から真相を掴み取る事です。 ジェスチャー、あなたに対する態度/姿勢/言葉遣い、そして他の人(特に女性)への態度の違いを感じ取る事は大変重要だと思います。 ボディーラングエージですね。 あなたに好意を持っている事は確かなようです。、 それがあなたにとって良い事なのか、それとも、その逆の極端なことをいうと遊ばれているのか、英語と言う言葉ではなく全てから判断する事ができますね。

全くコミュニケーションの問題のない日本語ですら相手を判断する事は難しいですね。 でも、この人下心あるのかしら?、スケベ親父?、やさしい人?、私を本当に思ってくれている人?、などいろいろと日本語でも考える事ってありますよね。

アメリカでもDon't call me that!と言う事もある、と言うことを頭の隅において置いてください。

何か取り留めのない事を長々と書いてしまったようでごめんなさい。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

私はここで数回この点に書いてきましたが、「文字からではなく体全体で」言葉である英語の本当の意味あいを感じる事の重要性がこのご質問の中にあると思います。

たしかに単語自体がその人の持つフィーリングを適切に表すことはあるでしょう。 しかし、はっきり表しているのかどうか分からない物もあります。 ご質問の言い方がそれにあたるものと思います。

つまり、特別な感情を表す為に使う人/情況とか逆に深い意味を持たせずに呼び...続きを読む

Q英語で「元カレ」は何て言うんですか?

会話の途中でボーイフレンドとかの話になったんですけど元カレのことを英語では何ていうんですか?なんだか、エックスボーイフレンド、みたいに聞こえたんですけど、よく分からないので、教えてください。

Aベストアンサー

an ex-boyfriendやan old boyfriend、a former boyfriend、 an old flameなどといいます。

ex-はex-husband など、「昔そうだった」という意味の名詞の前につけます。
ただ単にan exだけでもex-boyfriendやex-husband の意味で使えます。
my ex-boyfriendかmy ex-husbandなのかは文脈で判断します。

an old boyfriendは、年寄りのボーイフレンド、という意味もあります。
このように言葉遊びのユーモアで言う場合はありますが、
an old boyfriendの基本は「昔の彼」という意味です。
混乱を避けたい場合は使わないほうが良いかもしれません。

また、boyfriendは日本語のボーイフレンド=男友達の意味ではなく、
ちゃんとお付き合いをしている「彼」を指します。

ご参考まで。

Qこれはわいせつな意味ではないんですか?

公民館の、教室使用状況の黒板に、あるサークルの名前が「PUSSY CAT」と書かれていて、私はみるたびにギョッとするのですが、
これはわいせつな言葉ではないんですか?

約30年前に出された英和自転しか家にないので、それで調べると、
単に「ねこ」となっていました。

でも私は、一つ目の単語はわいせつな俗語で、公共の場所で使うのはNGだと思うのですが、このような熟語になっていれば現在でもOKなものですか?

公民館の方がご存知内だけで、わいせつな意味合いを強く持っているのであれば、その旨連絡したいと言う気持ちです。
ご教授お願いします。

Aベストアンサー

ぎゃははは!
Takoyaki1966さんのお気持ち、よーく分かります!実は、最近私は似たような質問を、あるアメリカ人女性からされたところなんです!!!!

地方都市では、市街地を走る路面電車のことを「チンチン電車」と言います。その女性にとっては「なぜ、電車(cable car)のことをそんな卑猥な名前で呼ぶのか?」と疑問でしょうがないそうです。でも、他の外国人男性は、チンチン電車という呼び名を面白がっていますが!(笑)

「チンチン電車」も「PUSSY CAT」も、最初の単語だけだと、猥褻な言葉として取ることもできますよね。

でも、鐘が鳴る音は「チンチン」だし、犬が前足をあげる芸も「チンチン」だし、静岡県の方言で「お湯がチンチンに沸く」=「お湯が沸騰している様子。(ものすごく熱いの意)」だし、「チンチン」にもいろいろ意味があるように、「PUSSY」にも「ネコちゃん」「女々しいヤツ」などいろんな意味があります。

「チンチン電車」がOKなように、「PUSSY CAT」も公共の場で使ってOKですよ~。

Qセックス中の"make love"のニュアンス?意味?

セックス中の"make love"のニュアンス?意味?
外国人の男性とセックスをしている時に"make love"と言われました。
make love=have sex=セックスをすると思っていたのですが、
セックスをしている時に"make love"と言われ、彼が何を意図して行っているのかわかりませんでした。
どなたか、彼が何を言いたかったのか、どうゆうふうに受け取ればいいのか教えてください。

Aベストアンサー

「Make Love Not War」

[戦争で殺し合い傷つけあうのではなく愛し合おう.]

これは1960~70年代、つまりベトナム戦争のころに特に多く使われた反戦運動のスローガンです。

もちろんこの場合の、Make Loveはイデオロギー、宗教などを超えてお互いの国と民族を愛し合おうという意味であり、「武器を手放し裸になって性行為をしよう。」という意味ではありません。

彼の言ったMake Loveはこれに似ていて、「愛し合おう。」という意味ではないでしょうか。
すでに性行為をしているのに「愛し合おう。」というのは変だと思うかもしれませんが、お互いに心も肉体もさらけ出し激しい性行為をしようという意味ではないかと思います。
「Make Love Not War」のMake Loveとはややニュアンスが異なりますが。

これからもずっと愛し合おうということではなく、今この瞬間お互いの肉体を激しく求めあって愛し合おう、さあ頑張ろう、さあいくよ、というような意味かと思います。

Q褒められた時、なんと返せばいいですか?

褒められた時、なんと返せばいいですか?

例えば、"You're beautiful."と褒められた時、なんと返せばいいのでしょうか?
そう褒められるたびに毎回、"Thank you."とだけでは寂しい感じがするのですが…。
女性に対しては、"Same to you."や、"Thanks, you're ●●●(それに匹敵する語)."
とかでもいいと思うのですが、男性に対してはどう返答したらいいのでしょうか?

前までは、女性と同じように答えていたのですが
"Thanks, I think you're handsome."や、"Thank you. I like your hair."
などは男性によっては誤解されかねないかもしれないな、と以前から思うようになりました。

好意を持っていない男性が褒め言葉をかけてきた場合、なんと返答するのがベストですか?
また、皆様はどのように受け答えしていらっしゃるのでしょうか?
「(そんなに褒められると)照れちゃうよ」にあたる、ネイティブが使うような英語も知りたいです。
あたりさわりの無い感じで、でもお互いにいい気分になれる返答方法があれば、ぜひ教えて下さい。

褒められた時、なんと返せばいいですか?

例えば、"You're beautiful."と褒められた時、なんと返せばいいのでしょうか?
そう褒められるたびに毎回、"Thank you."とだけでは寂しい感じがするのですが…。
女性に対しては、"Same to you."や、"Thanks, you're ●●●(それに匹敵する語)."
とかでもいいと思うのですが、男性に対してはどう返答したらいいのでしょうか?

前までは、女性と同じように答えていたのですが
"Thanks, I think you're handsome."や、"Thank you. I like your hair."
などは男性によっては...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは、

きっと可愛いお嬢さんなんでしょうね。

カジュアルな感じだと、

”Oh, What are you talking about?!” (何言ってるの?)といっておいて、すかさず話題を変える。

もしも素直にお礼が言いたいのなら

”Well, thank you very much.” の後、いたずらっぽく笑うと”冗談っぽく”なるので、堅苦しくなりません。Well....のところでちょっと間をあけると、なおよろしい。

もしも、相手の男性が本当に素敵な場合、

”Thank you. You look cool yourself.”といってあげましょう。それ以上は一寸やりすぎな感じですよね。

ほめられたら、軽くお礼を言って、さっさと違うお話に移るのがスマートだと思います。

ますます綺麗になって、たくさん褒められてくださいね。





あまり、こだわって”貴方も素敵”とかお返事していると誤解されちゃいますものね。

Qdarlingという呼びかけについて

ふと疑問に思ったのですが、honeyやdarlingという呼びかけは、
異性間の友達に対して使うものでしょうか?
やはりそういった呼びかけは特別な間柄(恋人同士とか、
呼びかける方が相手に対して特別な感情を抱いている場合とか)
でしか使わないものですか?

Aベストアンサー

>honeyやdarlingという呼びかけは、
異性間の友達に対して使うものでしょうか?
やはりそういった呼びかけは特別な間柄(恋人同士とか、
呼びかける方が相手に対して特別な感情を抱いている場合とか)

恋人関係だけに限らないですよ。
darlingは夫婦・親子・恋人の間の呼びかけに使われます。
honeyは妻・恋人等への呼びかけが多いと思います。

sweetheartは恋人(英国では通例女性)に対して用いられる呼びかけ言葉で
sugarは親しい呼びかけ、babyはかわいい子(男の子にも用いる)様ですね。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング