アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

檸檬を読んでいたら、
「私は甲の友達から乙の友達へといふ風に~」
という言葉の箇所があったのですが、これはどういう意味なのでしょうか?

単に友達の家へ行って、また別の友達の家に行ってー
と捉えて良いのでしょうか?

質問続きで申し訳ございません。

A 回答 (2件)

> 友達の家へ行って、また別の友達の家に行ってー と捉えて良いのでしょうか?



 原文には

  その頃私は甲の友達から乙の友達へというふうに友達の下宿を転々として暮らしていたのだが

 とあります。

 「友達の下宿を転々として」 という説明まであるので、それ以外の読み方は出来ないように思います。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

確かにそうですね。
読みが甘かったです。

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2014/10/13 16:57

そうですね、「甲の友達」の「の」は同格で、


「友だち甲」「友だち乙」というのと同じです。

今風にいうと「友だちの A くん、友だちの B くん」
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

分かり易い回答で参考になりました。

お礼日時:2014/10/13 16:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!