出産前後の痔にはご注意!

今度仙台に行くので、「萩の月」をお土産に買おうと思うのですが、サービスエリアで売ってますか?

一応、”仙台南S.A”、”仙台宮城S.A”には寄る予定があるのですが、ここで売っているか知りませんか?

よろしく御願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

私もSAで買おうと思ったのですがどこのSAでも売っておりませんでした。


「店主が言うには別にSAで宣伝しなくても売れるよ」と言うことでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やっぱりないですか。
他で探してみます。
それにしても店側は自信たっぷりですね。。。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/08/08 20:40

質問の回答にはならないかもしれませんが…



先月私も仙台に行きました。秋保温泉に
泊まったのですが、仙台のアチコチに
三全(萩の月の販売店)のお店がありましたよ。

ちなみに、私は宿泊した旅館(秋保温泉・岩沼屋)の
お土産コーナーで萩の月を大量購入しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

まあサービスエリアにこだわる必要なないんですけどね。
いろいろ仙台周辺を周るので、三全を探してみます。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/08/08 20:38

えーと、仙台南と仙台宮城はサービスエリアではなく“インターチェンジ”ですのでお間違えなく。



もし仙台南ICからお帰りになるのなら、#1さんの参考URLにある“南インター店”で買っていくと良いかと思います。たしか仙台市南部から仙台南ICに向かう国道286号線の左側にあったと記憶しています。

なお、SAで売っていたかどうかはすみませんが憶えておりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>仙台南と仙台宮城はサービスエリアではなく“インターチェンジ”ですのでお間違えなく。

あ、そうでした。。。

サービスエリアでは売ってなさそうですね。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2004/08/08 20:34

 売っていないと思います。


以前同じようにS.Aで購入しようと考えたのですが、なかったので仕方なく諦めた経験があります。

 確か萩の月に似たバッタ物はあったと思います(笑)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ないですか。。。
わかりました。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2004/08/08 20:32

此方を参考に。



参考URL:http://www.sanzen.co.jp/home.html
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なさそうですね。。。

お礼日時:2004/08/02 00:14

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q"Can you celebrate?"ってどういう意味??

安室奈美恵さんの「Can you celebrate?」
という曲がありますが、そもそもこの英語はどういう意味ですか?
(誰が誰に対して言っている言葉なのでしょう・・・)
「Will you celebrate our marriage??」
とかならわかるのですが、celebrateが自動詞ではおかしいと思うのですが・・

Aベストアンサー

中傷だけで終わるのも何なので補足します。

Nagatosさんは、英米人なら絶対しないような間違いと、する間違いの区別ができてないようです。質問者さんは、「Can you celebrate?」はどっちですか?と聞いているみたいですが、それを理解されてないので、議論が平行線になってるみたいですね。

例えば日本の黒板消しの商品名で「Clean Elaser」というのがありました。これは明らかに米英人はしない間違いです。意味不明です(「きれいに消せる黒板消し」と言いたいのだろうが、「黒板消し自体がきれい」という意味にしか聞こえない)。こんな間違いは英語の歌詞にもないでしょう。

結論を言うと、「Can you celebrate?」は微妙なところだと思います。「Clean Elaser」ほどひどくはないけど、英米人は言わないでしょう。でも、歌詞になら使ってもおかしくはない・・かな??という感じです。聞くひとも、意味はかろうじて推測できるかなという程度だと思います。賢いひとなら、こんな詩は書かないでしょうね。

慣用だからとあきらめずに、正しい英語を使おうと努力する姿勢を評価したいですね。

中傷だけで終わるのも何なので補足します。

Nagatosさんは、英米人なら絶対しないような間違いと、する間違いの区別ができてないようです。質問者さんは、「Can you celebrate?」はどっちですか?と聞いているみたいですが、それを理解されてないので、議論が平行線になってるみたいですね。

例えば日本の黒板消しの商品名で「Clean Elaser」というのがありました。これは明らかに米英人はしない間違いです。意味不明です(「きれいに消せる黒板消し」と言いたいのだろうが、「黒板消し自体がきれい」という...続きを読む


人気Q&Aランキング