been so long 意味
の検索結果 (32件 1〜 20 件を表示)
現在完了の中に使うnowがわかりません
…ある教材に出ていた会話の一節です。 We have been trying for a child for so long now, so this is like a dream come true for us. [僕たちはずっと子どもがほしくてがんばってきたから、夢みたいだよ] この文...…
難しくて英語にできません 教えてください
…なくなった有名人への言葉に困っています。 you living in my mind forever とはおかしいですか? あなたはこれからも永遠に私の中で(みんなの中でという意味もいいたい)行き続ける。といい...…
現在完了形の書き換え、教えてください(中3レベル)
…次の問題の答えは、どうなりますか。 Taro went to China two years ago, and he is there now. = Taro has ( ) ( ) China for two years. この答えは、 (1)(現在完了の経験、という考えで)been in ←模範解答の...…
英語でどのように言えばいいですか?
…英文でファンレターを渡したくて翻訳サイトなどを参考に頑張ったのですが、 「願いが叶ってとても嬉しいです」と、 「あなたは私の元気のもとです」の訳がどうも奇妙な訳になってしま...…
shouldn'tに「はずがない」の意味はありませんか?
…空欄に正しいものをいれなさい、という問題で。 You ( ) have seen Tom in Kyoto yesterday. He is still in England. 1must 2may 3shouldn't 4cannot で、答えはcannotで「~したはずがない」の意味にする...…
英語で、馴れ合いとか、おざなりとかを何といいますか?
…最近、語学パートナーの、私に対する扱いがかなりいい加減なので、英語で何と言ったらいいのか教えて下さい。お互い紆余曲折ありながら、もうかなり長い付き合いになります。そのせい...…
英語でどのように表現しますか?
…こんにちわ。 「居心地がいい」というのを英語ではどのように表現しますか? ある友達と知り合ったばかりですが、ずっと前から友達だったような感じがして、 一緒にいてリラックスで...…
英訳お願いいたします。
…英訳お願いいたします。 ・せっかくあなたが日本へ来ていたのに、時間がとれなくてごめんね。 ・あなたと会えた時間は本当に夢みたいだったよ。 本当に楽しくて帰りたくなかっ...…
here goes と here it goes
…Here goes と Here it goes はどう違うのですか? たとえばこんな例があります。Here goes: こんな例もあります。 Here it goes:…
よく会うね!!ってどう言うんですか?
…タイトル通りです。「よく会うね!!」ってどう言うんですか?シチュエーションとしては、久し振りに道でバッタリ会って、バイバイって別れた後に、偶然次に行った店でまたバッタリっ...…
同一単語が多数回続く文章
…中学生の頃確か「これが世界一」という本で読んだと思うのですが、「英語で同一単語が多数回続く文章の世界一」というのがありました。 例えば I had had the question for long. だとhadが2連...…
英語で「紹介してください」
…日本語で普通に「彼、彼女がいないから、『もしだれかいたら紹介してよ』♪」 というニュアンスの英訳を作りたいのです。 『もしだれかいたら紹介してください』という部分を作りたい...…
英語がわかる方に質問です!!
…宿題で英語のスピーチを書いて、頑張って訳したんですけど、ちょっと確認してもらえませんか? こんにちは。 Hallo. 私のペットについて話します。 I will talk about...…
ブルース・リーは、あの痩身で体重は100kgを超え
…友人が健康診断の体重測定をどうしても辞退したいとして下記のようなこうとをゆうとります、お時間があるかたは、英語に訳すのをお手伝いいただければと思います。 ========...…
英語ができる方、問題をお願いします。
…英文中の空所にはいる適切な語または語句を選択肢から選びなさい。 また、その英文を訳しなさい。 1. My mother complains of ( ) too lazy. (1)my doing (2)my being (3)I doing (4)I being 2. He bitterly regretted ( )...…
「長い間、本当にお疲れさまでした。」
…先日、ずっと応援していた横田慎太郎さんがご逝去され、日記に「長い間、本当にお疲れさまでした。」と書き記したのですが、これを英語にするとどうなるのかな?と悩んでしまいました...…
検索で見つからないときは質問してみよう!