dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

difficulties in意味

の検索結果 (11件 1〜 11 件を表示)

troubleとdifficulty

…troubleとdifficultyについての質問です。 この2つともそれぞれのニュアンスはおいておいて、電子辞書(ジーニアスとオックスフォード英英)には have (trouble / difficulty) in doing / with O という...…

解決

英作文の添削お願いします。

…こんばんは。高校入試の過去問題を解いたところ英作文をつくるという問題がありました。 「身近な人や地域の人の役に立つこと。」についてそのことを3つの英語の文で書きあらわしな...…

解決

「あなたは私の希望です」を英語にして下さい

…「あなたは私の希望。 どんな困難もあなたとなら乗り越えられる。 共に喜び、共に悲しみ、共に歩いて行きたい。 私の一生を、あなたに捧げます。」 上記を英語にして下さい。 よろし...…

解決

disagree 、be against 、opposed 、 object の違いは?

…disagree 、be against 、oppose 、 object 「反対する」という意味ですが、意味的な違いを教えてください。 英作の時に、どれを使ったら良いかがわかりません。 よろしくお願い致します m(_ _)m…

解決

知的障害者を英語に訳したい。

…今度中学生英語弁論大会に出場します。今原稿を練っていて、知的障害者を英語にしたいのですが、私の持っている辞書に見つかりません。どなたか次の文を英訳してくれませんか。 ”こ...…

解決

英作文の添削をお願いいたします!

…英作文の添削をお願いいたします! 問題:次の英文を読んで、あなたの意見を約100語の英文で述べなさい。 Japan is rapidly becoming an aging society. In 1963 the number of people aged 100 years or over was ap...…

解決

諺:「継続は力なり」を英訳すると…

…私が好きな言葉、「継続は力なり」を英語で言うとContinuation is power. で良いのですか?…

解決

倒置ですかそれとも分詞構文ですか

…倒置ですかそれとも分詞構文ですか The smell of firecrackers came this way fanned by the wind. この文はThe smell of firecrackers fanned by the wind came this way. を倒置したものでしょうか?…

解決

現在分詞の後置修飾について教えてください。

…現在分詞の後置修飾について教えてください。 後置される分詞の主語は、主文の主語と一致しなくて良いのでしょうか。 一致するなら、分詞構文という解釈で良いと思うのですがどうして...…

解決

blind, deaf, mute, dumb, muteなどは、差別用語に当たりますか。

…他にMentally retarded、Normal peopleという言い方は、私は抵抗があるのですが。 PC(Politically Correct)Wordということで、日本語でも、視覚障害、聴覚障害、体の不自由な方、といいますよね。 会...…

解決

外国語では「名前」を頻繁に呼ぶのがふつう?

…外国語では会話の中で相手の名前を呼ぶことが 日本語よりも多いように思っています。 例えば日本語だと、2人で会話をしている場合は 相手の名前をほとんど呼ばないような気がしま...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)