アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「フフン?」というあの、鼻を鳴らす相槌をやると、相手との距離がぐぐっと縮まる気がする。「あ〜」みたいな、日本人的な相槌を打っている間はちょっと遠かった心の距離が、「フフン?」をやるととても縮まる気がする。だから僕は、英会話を始める人にはまずこの「フフン?」を覚えて欲しい。
あなたは、英会話を始める人には何を覚えておいてほしいですか?

A 回答 (9件)

英会話を始める人が何を覚えてほしいとかじゃなくて、何も知りません。

    • good
    • 0

No.7 の追加。


フフン?をやると、分った気になったり、Yesと思われる。
    • good
    • 0

Yes/No を明確にすること。


日本人は、何でもあいまいにする傾向があるので。ただし、理由も言わないといけません。
    • good
    • 0

私は誰かがクシャミをした時に言う


Bless you! と それを言われた時のThank you! です。
これを言わなかったら無視ったと思われるので。
    • good
    • 0

"Oh~Ok~"


"Ok~Ok~"
"Ok~"

いずれも "O"に アクセントを付けて 語尾を上げます (貴方のお話よーく聴いてますよ~ しかも 同意的に 肯定的にですよ~ )の ニュアンスです。

一方で "K" にアクセントを付けて 語尾を下げてしまいますと (解りましたよ!もう 十分ですよ 的なニュアンスです) 逆効果 になってしまいます為、ご注意下さいませ。

ご参考に為さって 頂けましたら 幸いです。
    • good
    • 0

"I see" は使わない。

(使いどころを理解していないとただの上から目線の発言)
相槌には "right" が便利。

「フフン?」はなるほど確かに(笑)
    • good
    • 0

カタカナ英語、和製英語は、英語に使ってしまうと、危険!


これは覚えておくと良いです。
    • good
    • 0

自然に身につくものを初心者にわざとやるように勧めるのはいかがなものでしょうか。

「フフン?」「なんだこいつは英語もしゃべれないのに。」となりますね。
外人が日本人気取りな態度をとると、こちとらはしらけちゃうのと一緒ですね。
    • good
    • 0

「フフン!」は相手の話に相槌を打つようなもので、相手の話が一区切りするたびに「フフン!」とか言わないと、相手は話を聞いてくれているのか心配になるんですよ。



> あなたは、英会話を始める人には何を覚えておいてほしいですか?
間合いよく相槌を入れることです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いや、だから、同じ相槌でも、日本人的な「あ〜」みたいや相槌では距離が縮まらないけど、「フフン!」だと距離が縮まるって言ってるんですよw

お礼日時:2022/07/26 20:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!