アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

大至急、教えていただきたいのですが・・・。
公園で出会った子供に、
(1)「初めてだから優しく教えてあげてね(何かゲームをしていて)」
(2)「まだ3歳だから優しく対応してね」
(3)「乱暴しないで!(叩いたり蹴ったりしないで)」・・の3つをどのように英語で言えば良いでしょうか?
なるべく簡単な表現で教えてください。

A 回答 (1件)

> 1


S/he has never played it before. Could you teach her/him how to play?
というのはどうでしょう。「それ(ゲームなど)初めてだから、遊び方を教えてあげてね?」という感じです。
"Could you"以下はいろいろ書き換え可能だと思います。
Could you help her/him learning how to play?
Could you let her/him join the game?
などなど...

> 2
(Coule you) be nice to her/him. S/he is only three years old.
Please be nice to her/him. S/he is...
どちらも同じ「優しくしてあげてね」という意味になります。

> 3
今まさにたたいている/けっているのを止めようとする場合は、
"Stop it!"あるいは"Don't do that to her/him!"
などがよいと思います。もちろん、
"Don't hit her/him."などでもよいでしょうし、
"Please be nice to her/him.""Treat her nicely."(優しくしてあげて)という言い方でもよいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答有難うございました。
今日・明日で間違いなく使う言葉なので助かりました!
有難うございました!!!!!

お礼日時:2005/08/14 12:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!