プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

最近転職した20代女性です。
主業務の他に来客応対やお茶出しなどもやっているのですが、
外国の方が来客に来られる方が多く、
英語をほとんど話せない私は少々困っています。
基本的なことで申し訳ありませんが、
最も簡潔な言い方でかつ失礼のない英会話を教えて下さい!(>_<)

(1)まず・・・外国の取引先の方が受付に来られたとき・・・。
私は普通に「Hello.」と言っていますが失礼ではないでしょうか?
(2)「少々お待ち下さい。」
は「Could you please wait a little?」で大丈夫でしょうか?
「Just a moment please.」とかで良いのでしょうか。
(3)「会議室にご案内します。」の最も簡潔な言い方を教えて下さい。
(4)会議室にお通しした後に・・・
「担当の者が参りますので少々お待ち下さい。」の言い方は?
(5)お茶を持って部屋(会議室)に入るときの「失礼します。」
と、お茶を出すときの「失礼します。」
どう使い分けたら良いでしょうか?

以上、よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

(1) まず・・・外国の取引先の方が受付に来られたとき・・・。


● 相手の方の目を見てGood afternoon, sir. そしてスマイル・・・・そして May I help you? これが出来れば、先ず半分合格です。 

(2) 「少々お待ち下さい。」
● Just a moment please.」とかで良いのでしょうか。 良いですよ。

(3) 「会議室にご案内します。」の最も簡潔な言い方を教えて下さい。
● Please after me. I will show you to the conference room.

(4) 会議室にお通しした後に・・・
「担当の者が参りますので少々お待ち下さい。」の言い方は?
● Mr. AAA will be here in a few minutes.

(5) お茶を持って部屋(会議室)に入るときの「失礼します。」
あなたの素敵なスマイルがあればじゅうぶんです。

と、お茶を出すときの「失礼します。」
● Please help yourself to this tea.

《コメント》
英会話に必要な三つの武器
それは、excuse me、thank youと美しいスマイルです。 
    • good
    • 1

(4)「担当の者」の名前も役職も明確でない場合は、


「The person in charge will be here in a moment.」でもいいです。
ちなみに、その前に「Please have a seat.(どうぞ、おかけください)」ですよね。

(5)お茶を出すときに、すでに会議や打ち合わせが始まっていれば、日本語でも英語でも、黙ってお茶を机に置くと思うのですが、まだ担当者が来ていなくて、来客が待っている状態なら
「Would you like some green tea?(お茶はいかがですか?)」
あるいは
「Would green tea be alright?(お茶でよろしいですか?)」
と言ってはどうでしょう。もちろん、飲み物によって「black tea(紅茶)」「coffee(コーヒー)」などと言いかえてください。

余裕があれば、文末に「sir(男性)」「ma'am(女性)」「Mr./Ms.~」などを付け加えると、なお、丁寧な印象を与えます。
    • good
    • 0

こんにちは。

お疲れ様です。
既に随分よくやっていらっしゃるじゃないですか!

(1)
まず・・・外国の取引先の方が受付に来られたとき・・・。私は普通に「Hello.」と言っていますが失礼ではないでしょうか?
、、、ちっとも失礼じゃないですよ。Hello. May I help you? と言っておけば丁寧です。

(2)
「少々お待ち下さい。」は「Could you please wait a little?」で大丈夫でしょうか? 「Just a moment please.」とかで良いのでしょうか。
、、、One moment please. でも Just a moment please.でも良いですよ。僕自身の経験からすると、外国人を含めて渉外者はもう何百という会社を訪れています。なので「受付で何を言われるか?」ということは全く問題にしません。とにかく来訪者にとって重要なのは、「スムースにお目当ての社員に取り次いでもらう」ということですよね。なので受付は、来訪者のその目的を迅速に叶えてあげるべく、とにかく笑顔で応対し、ハッキリと「少々お待ち下さい」と言えれば、それで充分です。

(3)
「会議室にご案内します。」の最も簡潔な言い方を教えて下さい。
、、、平手で会議室の方向を指しながら:
・(Would you) Follow me to the meeting room, please.

(4)
会議室にお通しした後に・・・ 「担当の者が参りますので少々お待ち下さい。」の言い方は?
、、、来訪者は大抵アポを取って訪ねて来ているものなので、この場合はハッキリ面談相手の名前を言ってあげると親切(=相手が安心する)でしょうね:
・Mr. Tanaka will be with you shortly.
、、、すると、十中八九 Thank you. と言われるので、You are welcome. と返すことをお忘れなく。

(5)
お茶を持って部屋(会議室)に入るときの「失礼します。」と、お茶を出すときの「失礼します。」どう使い分けたら良いでしょうか?
、、、部屋に再度お茶を持って入る際には、Mr. Tanakaと来訪者は既に面談中・会議中だと思いますので、小声で Execuse me. と言っておくんだろうと思います。何故なら、「お客様にお茶をお持ちした」としても、やはり「話を中断する」ことにはなりますものね。

お茶を出す時には、特に何も言わないで良いと思いますよ。むしろ、お客様が発言している瞬間でなければ、It is very hot. とでも言っておいてあげると気が利いているかも知れませんね。

(6)
部屋を出る時も無言で良いですが、お客様に向かってちょこっとだけ会釈(a slight bow)してから退室すると、印象がものすごく良いものですよ。


ご参考までに。
    • good
    • 4

補足です


(1)の場合
「Hello」の後に、How can I help you? があればもっと良いですね。
    • good
    • 3

こんにちは


(1)
「Hello」で充分です。初対面の方との挨拶は別にありますが、受付などの業務でしたら、いろいろ話す必要はありません。
英語が堪能ならば、少しの間世間話に発展する場合もありますが、そのような事はする必要は無いと思います。
(2)
どちらでも結構ですが、上の方が丁寧です。
(3)
「I'll show you the meeting room. This way please.」
で良いと思います。
(4)
「Could you wait a little while please? My boss will soon be here.」
後の方は言っても言わなくてかまいません。相手は理解すると思いますので。
(5)
お茶を出すのに、「失礼します」という事はありません。
失礼しますは 「excuse me」ですが、これは誰かに注意を喚起したり、許しを請う意味がありますので、言う必要はありません。
日本文化の一つ謙譲の意味で言う「つまらないものですが」と言いながら人にものをあげるのと似た意味で、お茶を出す時には必要ありません。
その代わり、にっこり笑ってあげましょう。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!