アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

No music, no life  
(音楽が無い人生なんて、人生じゃない といった意味と思いますが、)

スペイン語では
どういうのでしょうか。

Sin musica , no vida
と翻訳ソフトでは出てきますがスペイン語圏の人にも意味は通じますか?

文法的に正しくなくても、この言葉を簡潔に伝えたいのですが、
上記の表現で大丈夫でしょうか??

宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

Sin musica , no vida


意味は通じますがスペイン語らしくありません。 スペースの問題がなければ
La Vida sin mu'sica no es vidaがいいでしょう。音楽のない人生は人生ではない。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

martinbuhoさん

ご回答ありがとうございます。

大変参考になりました。

お礼が遅くなり申し訳ありませんでした。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/11/26 12:21

そもそもNo music, no lifeという文が文法的に正しいのか疑問です。


英語の文なら動詞が存在するはずです。この文の動詞は何なのでしょうか。
文法的に間違っているなら翻訳ソフトでは正しく翻訳できないと思います。
もしも動詞が省略されているなら補わなければなりません。

ちなみに単語の意味は
sin ~なしで
musica 音楽
no ない(冠詞として使えるかどうかはわかりません)
vida 人生

スペイン語は少ししか知らないので自信はありませんが
Se no viva sin musica sin la musica.
あるいは
Se no puede vivir sin musica sin la musica.
でしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

escribirさん

ありがとうございます。
確かに、上記英語は文法的にはおかしいようですね。
翻訳ソフトでは対応できないのですね。

大変参考になりました。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/11/26 12:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!