アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語で、「1度でもいいから〜してみたい」ってどう言えばいいんでしょうか。

A 回答 (5件)

I want to try a sex only once.

    • good
    • 2

"I want to ~ if only one time"はどうでしょうか?


私ならI wanna try Skydiving one time!
「一度はスカイダビングしてみたいな!」
    • good
    • 0

want to ~ even just for once


evenが「~でも」、just for 「~だけ」
という意味になります。

I want to go to America just for once.
(一度でもいいからアメリカへ行ってみたい)
    • good
    • 5

これ、どのぐらいの度合いでの「一度だけ」なのか「どのぐらいの度合いで「~してみたい」のかによって使う英語が変わります。

ですから、決まった言いまわしがたった1つではないのです。

1.一度だけ
もしこれが人生でたった一度だけ、二度目が決してなくてもいいからという思いであるならば
once in my life (人生でただ一度)とか just once in my life (たった一度だけでも)
という言い方ができます。恋愛や、命をかけた説得といった場面でも使われるものです。

ですが、そこまででなくて、最低でも1度は~~してみたいという程度でしたら
at least once (せめて1回、最低でも1回)とか even just for once (1度だけでいいから)
という言い方になります。

2.~~してみたい
条件があえば必ずやりたい、そうしたい、という気持ちがとても強いならば
I want
でOK.
できる可能性はあるけどwantのように必ずそうするかは断言できなければ
I hope
できる可能性は限りなく低いか、ゼロに近いければそれでも望まずにいられないならば
I wish

どれを選ぶかはあなたの選択になります。
    • good
    • 1

For once:一度でいいから


例 For once in my life I'd like not to have to worry after aging. =私の一生で一度でいいから、老後の心配をなくしたいです。
weblio の例より
For once in my life I'd like not to have to worry about money. =たった一度だけでいいから金の心配をしないでいたいものだ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!