第1弾は趣味Q&A!
英語のQ&A
回答数
気になる
-
121
ベストアンサー
2
0
-
122
なぜこれはthanの後のI hadが省略されていないのでしょうか。またthanのあとの動詞はdoやd
なぜこれはthanの後のI hadが省略されていないのでしょうか。またthanのあとの動詞はdoやdidと習ったのですがなぜ今回hadなのでしょうか
質問日時: 2025/03/26 02:10 質問者: 初心者数学er
ベストアンサー
2
0
-
123
英語が得意な方に質問ですが、英語を勉強していてリスニングしていると日本語訳にしていて考えている間に、
英語が得意な方に質問ですが、英語を勉強していてリスニングしていると日本語訳にしていて考えている間に、どんどん早い英語を話されてるので、結局理解できないです。 どのように工夫していけば、ついていけるのでしょうか?
質問日時: 2025/03/25 22:55 質問者: よしくんくんくん
解決済
6
0
-
124
比較級に関して2つ質問がありました。①Ben is no worse than anyone els
比較級に関して2つ質問がありました。①Ben is no worse than anyone elseという文がありました。noは形容詞ではないのですか?これだとどこにかかっているのでしょうか。②No delight is greater than this dog gives to me.という文がありました。この文の訳は映画をみることよりよいリラックス方法はない。となってますがなぜでしょうかいままでno+比較級は差が0でクジラ構文と習っていましたが今回の訳ではそれが感じられませんでした
質問日時: 2025/03/25 08:52 質問者: 初心者数学er
解決済
4
0
-
125
英語を本気で学んでいき、将来的には話せるようになりたい、英語教師になりたいという目標があります。 話
英語を本気で学んでいき、将来的には話せるようになりたい、英語教師になりたいという目標があります。 話せるようになるには英検何級レベルでしょうか? 塾など英語教師に求める英検は何級レベルでしょうか? また、基本的な内容から復習していき、5年後を目処に英語教師に転職を考えてます。 なので、今から基礎から固めて勉強していきたいのですが、勉強する順番だったり進め方はどのように進めていく方がいいでしょうか? 単語(何級レベルの単語が8割ほどできたら)次のステップ→文法→リスニングとすすめていく予定ではいます。 進め方についてこうした方がいいよってことがあれば教えて頂けたらと思います
質問日時: 2025/03/24 13:05 質問者: gto。
解決済
4
0
-
126
解決済
9
0
-
127
罪状につての英語
........で軽乗用車が正面衝突して親子ら4人が死傷した事故で、県警は22日、女を自動車運転死傷行為処罰法違反(過失運転致死傷)の疑いで逮捕...... というようなニュースを見ました。 罪状が長たらしいですが、英語では何というのか気になり、質問しました。
質問日時: 2025/03/23 07:29 質問者: tharutoshi
ベストアンサー
2
0
-
128
英語の質問です。関係代名詞は時制のいっちを受けますか?もしうけるとき主節が過去形で関係代名詞のなかが
英語の質問です。関係代名詞は時制のいっちを受けますか?もしうけるとき主節が過去形で関係代名詞のなかが過去完了のとき、関係代名詞ないの訳は過去で訳すか、過去完了で訳すか波動やって区別するのですか
質問日時: 2025/03/21 08:26 質問者: 初心者数学er
解決済
3
0
-
129
ベストアンサー
3
0
-
130
中学校英語のことについて質問です。
「もし彼がその犬を見つけることができれば、そのことを私たちに伝えてくれるでしょう。」の英訳としてIf he can find the dog, he will tell us that. は正しい文ですか? 自分としては、最後のthatが正しいかが知りたいのですが・・・・
質問日時: 2025/03/20 09:37 質問者: utikata
ベストアンサー
4
0
-
131
英語の意味を教えて下さい
続けて質問しますが、今度は和訳です。よろしくおねがいします。 “My life is disintegrating because I can’t work in my chosen field,” says Jenn, 47, from Austin, Texas. “Lump on top of that no support from family – it hits you very hard.”
質問日時: 2025/03/19 19:25 質問者: 354PL
ベストアンサー
3
0
-
132
ベストアンサー
3
0
-
133
【英語】英語のLoosen(ルーセン)が緩めるという意味ですが、ネジを締める等のルーセン
【英語】英語のLoosen(ルーセン)が緩めるという意味ですが、ネジを締める等のルーセンの対義語となる締めるの英語を教えてください。 また英語のルーセントは光を解き放つという意味ですが、この英語の輝くという意味のルーセントは緩めるのルーセンが語源ですか? 全く違う意味の語源ですか? 気になったので教えてください。
質問日時: 2025/03/19 15:14 質問者: redminote11pro5G
ベストアンサー
1
1
-
134
英訳、foreverを末尾にして
英詩作都合の質問です。 「それは神代へ還る、永遠に」 をforeverを末尾にして英訳したいのですが、例えば 「It's to the age of gods going to return to forever」 これで正しいものでしょうか、別案がありましょうか、お知恵をお貸し下さい。 以宜しくお願い致します。
質問日時: 2025/03/19 12:03 質問者: ソナタK
ベストアンサー
1
0
-
135
解決済
2
0
-
136
受動態に
He said to me that I should see a doctor. という文を I を主語にして受動態にしたらどうなりますか?
質問日時: 2025/03/17 20:03 質問者: moo_a3123
解決済
2
0
-
137
【英語・新語】英語のDE&I(ダイバーシティーエクイティアンドインクルージョン)って
【英語・新語】英語のDE&I(ダイバーシティーエクイティアンドインクルージョン)ってどこ業界の専門用語ですか? 政治用語ですか?経済用語ですか? 誰が言い始めた新語の英語なのか意味も含めて歴史背景を教えてください。 DE&Iは何を目指している概念なのか教えてください。
質問日時: 2025/03/17 14:07 質問者: redminote11pro5G
ベストアンサー
1
0
-
138
解決済
7
0
-
139
英語圏の人が使う主流のSNS
使われている言語の多くが英語のSNSってありますでしょうか。 もしくは、xやインスタなどで周囲を英語だけにして英語圏に混ざった感じで使う方法などあったりしますか?
質問日時: 2025/03/12 12:57 質問者: セーラーサタン
ベストアンサー
3
0
-
140
【英語】アメリカ人は日本のスーパーマーケットを見たら、grocery storeと言
【英語】アメリカ人は日本のスーパーマーケットを見たら、grocery storeと言いますか?grocery marketと言いますか? 英語のグロッサリーストアとグロッサリーマーケットの違いを教えてください。 日本のスーパーマーケットはグロッサリーストアですか?グロッサリーマーケットですか?
質問日時: 2025/03/11 20:20 質問者: redminote11pro5G
ベストアンサー
2
0
-
141
こちらの英文は自然でしょうか?
私は大使館で働きたいと思い、この仕事に応募しました。 I want to continue working in an embassy andhence I have applied for the job.
質問日時: 2025/03/11 01:59 質問者: simiane7
解決済
4
0
-
142
"Let me hold something?"の意味
・"Let me hold something?" "Hell to the nah. You have a job. Why are you bumming?" : 「金貸してくんない?」「ぜってえヤダよ。おまえ仕事もってるだろ。なんで金なんてせがむんだよ?」◆俗語を含むので、使用に注意。 https://eow.alc.co.jp/search?q=bum 本当にLet me hold something?が「金貸してくんない?」の意味になるのでしょうか?よろしくお願いします
質問日時: 2025/03/11 01:48 質問者: corta24
解決済
2
0
-
143
【アメリカ在住者に質問です】グロッサリーストアとはどういった店のことを言いますか?
【アメリカ在住者に質問です】グロッサリーストアとはどういった店のことを言いますか? 日本の店だとどれがグロッサリーストアに当てはまるの教えてください。
質問日時: 2025/03/10 22:09 質問者: redminote11pro5G
ベストアンサー
3
0
-
144
【アメリカ政府は中国の携帯電話メーカーのファーウェイがスパイ企業だとしてア
【アメリカ政府は中国の携帯電話メーカーのファーウェイがスパイ企業だとしてアメリカ内でのファーウェイ端末の販売を禁止して、日本も追従してファーウェイを追い出したのに電気自動車のBYDの自動運転システムの天神之目はファーウェイ製なのに普通にアメリカでBYD社の電気自動車は売って良いのが不思議なのですがアメリカ人はファーウェイはアウトでファーウェイ搭載のBYDのEV車はOKってどういう違いがあるのでしょう?】金魚のフンみたいにアメリカ政府に追従した日本もファーウェイは店が消えて、BYDは日本で売っています。これはどういうことですか?
質問日時: 2025/03/10 21:57 質問者: redminote11pro5G
ベストアンサー
2
0
-
145
2人のネイティブの方に私の文をこのように添削していただきました。 I get my teeth cl
2人のネイティブの方に私の文をこのように添削していただきました。 I get my teeth cleaned and have periodontal medication in my periodontal pockets on a monthly basis. I get my teeth cleaned and have periodontal medication placed in my periodontal pockets on a monthly basis. 下の文は使役動詞を使っていると思います。 こちらの文の方がわかりやすい。 こちらの文の方が自然な言い方である。 とかあるのでしょうか?
質問日時: 2025/03/10 15:07 質問者: にゃーにゃーはるはる
ベストアンサー
4
0
-
146
どなたか、英訳お願いします。
どなたか、英訳お願いします。 本文→今年は仕事でどうしても休めず、震災の追悼式 に参加することが出来ません。 何年経っても津波の恐ろしさについて、改めて痛感 します。 時間のある時にまた被災地を訪ねて、地元の人達と 交流出来るのを楽しみにしたいと思います。 日本語もおかしいと思いますが、意味合いが通じる よう編集していただいてもかまいませんので、 よろしくお願いします。
質問日時: 2025/03/09 18:31 質問者: shenandoah
ベストアンサー
2
0
-
147
解決済
8
0
-
148
なぜこれはthanの後のI hadが省略されていないのでしょうか。またthanのあとの動詞はdoやd
なぜこれはthanの後のI hadが省略されていないのでしょうか。またthanのあとの動詞はdoやdidと習ったのですがなぜ今回hadなのでしょうか
質問日時: 2025/03/08 21:13 質問者: 初心者数学er
解決済
2
0
-
149
【アメリカ人に質問です】アメリカ人はみんな歯が真っ白です。 でも、アメリカ人は歯医者
【アメリカ人に質問です】アメリカ人はみんな歯が真っ白です。 でも、アメリカ人は歯医者が高くて虫歯治療もろくに出来ないと言っているのに、みんな歯のホワイトニングは歯医者に行ってやってもらっているのですか? それともアメリカには有名な歯が白くなる超ロングセラー商品のホームホワイトニング剤が一般ドラッグストアで気軽に買える状況なのでしょうか? アメリカ人はみんな何でホワイトニングして歯が真っ白なのか教えてください。
質問日時: 2025/03/08 13:46 質問者: redminote11pro5G
ベストアンサー
5
0
-
150
ベストアンサー
5
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報