電子書籍の厳選無料作品が豊富!

have a crush と云うフレーズがありますよね?私の学校のALTは(日本語ペラペラのアメリカ人の先生です)、『叶わない(叶うことが難しい)恋をすることとか、幼稚園児が幼稚園の先生好きになっちゃった、みたいな可愛らしい恋みたいな意味だよ』と云っていました。
インターネットで調べると、熱を上げる、夢中になる、一目惚れ、みたいな意味がでてきます。
実際にネイティブの方々が使う時ってどういったニュアンスで使うのか教えてください。

A 回答 (1件)

叶うことが難しい、というよりも、相手は、私の気持ちを全然知らないけれど、好きなんだ~、という、恋未満の、いいな~、素敵な人だな~、という淡い恋心で、相手かまわず、誰にでも使えます。

非常に範囲が広いです。告白するかもしれないし、しないかもしれない。

私のようなおばあちゃんが、若くてキリリとしたバレエの先生に、”私が若かったら、貴方みたいな人と恋がしてみたいわ。I have a crush on my teacher!”みたいにも使えます。

長い間の友達を、いつの間にか好きになっていた時も、ちょっと、カフェで見かけた若い子が、気になって仕方ない、というときにも使える、便利な言い方です。お相手に、“I have a crush on you、”と、直接言うこともありますが、付き合ってください、ということではなくて、”貴方って素敵!”と言う意味になります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

助かりました

とっても分かりやすい説明をありがとうございます♡

お礼日時:2018/12/18 06:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!