一回も披露したことのない豆知識

"We the unwilling, led by the unqualified to kill the unfortunate, die for the ungrateful."
和訳と意味を教えてください!

A 回答 (3件)

補足


the unwilling, the unqualifiedなどは、
どれも形容詞にthe を付けたもので、
名詞になり、総称を表します。

わかりやすい例をあげると、失業者があります。
英語では失業者という名詞はこのthe+形容詞で表します。
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/unemployed/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2019/04/11 12:36

これはヴェトナム戦争に従事した米軍の兵士の嘆きで、60年代の言葉です。



https://www.pinterest.com/pin/329114685239918777/
https://www.reddit.com/r/quotes/comments/686gqo/ …
https://www.dailymail.co.uk/news/article-2171404 …
https://www.dailymail.co.uk/news/article-2171404 …

We the unwilling, 無理に徴兵され The unwillingはNo2の回答の通り
led by the unqualified to kill the unfortunate, 不幸な人々を殺す権利のない指揮官のもとで
die for the ungrateful." 犬死をする
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2019/04/11 12:36

我々、気の進まぬ者たちは、無能な者たちに率いられ、


不運な者たちを殺し、感謝を知らぬ者たちのために死ぬ。

兵隊のことを言っているのでしょうね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!