
これは「吾輩は猫である」という文章の中の一部分ですけど、分からないところがあります。ご存知でしたら教えていただけませんか。よろしくおねがいいたします。
吾輩がこの家へ住み込んだ当時は、主人以外のものにははなはだ不人望であった。どこへ行っても跳(は)ね付けられて相手にしてくれ手がなかった。いかに珍重されなかったかは、今日に至るまで名前さえつけてくれないのでも分る。吾輩は仕方がないから、出来得る限り吾輩を入れてくれた主人の傍(そば)にいる事をつとめた。朝主人が新聞を読むときは必ず彼の膝(ひざ)の上に乗る。彼が昼寝をするときは必ずその背中(せなか)に乗る。これはあながち主人が好きという訳ではないが別に構い手がなかったからやむを得んのである。
質問(1)「相手にしてくれ手がなかった。」
このセンテンスの意味は「相手にしてくれる人がいなかった」という意味ですね。
質問(2)「今日に至るまで名前さえつけてくれないのでも分る。」このセンテンスの意味は分かりやすく言えばそういう意味ですか。
今日に至るまで名前さえつけてくれない方面でも分る。」といういみですか。
質問(3)「別に構い手がなかったからやむを得んのである。」このセンテンスの中の「やむを得んのである」はやむをえないのであるという意味ですね。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
こんばんは。
(1)と(3)は、お書きになっている通りです。
(2)だけが、ちがいます。
(どれほど吾輩が珍重されていなかったかは)今日まで名前さえ付けてもらっていないという事実からもわかる、という意味です。
がんばってくださいね!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
“ゆな”は外国語でどういう意味...
-
友美って名前はどんな由来だと...
-
LINEでかっこいい名前をどう付...
-
男性に質問です。優 吾(ユウゴ)...
-
「僐」という漢字の意味わかり...
-
外国人のミドルネームの表記に...
-
日本人はなぜ名前に意味を込め...
-
名詞を二つ並べるのはOK?
-
koolとcoolって?
-
メモ帳を開いたところ、文字の...
-
「した」、「していた」、「し...
-
HWCと呼ばれるトイレとは?
-
Mamaw?とパーポーのスペル
-
文書を書くときの用と様の使い...
-
和製英語?
-
そっかそっか とはどういう意味...
-
explicitly と expresslyの違...
-
イタリア語
-
ルナ(月)って何語?
-
名前「そう」のパスポート表記
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報