ゴリラ向け動画サイト「ウホウホ動画」にありがちなこと

そんなややこしい事するより、"New York" "London" と書けば良いのにと思いませんか?

あれだけの多数の漢字を覚えられる国民なのだから、アルファベットを覚える位、簡単ですよね?

A 回答 (4件)

あそこには、カタカナやひらがなが


ありません。

だから母国語で表わすとなると
そんな風にならざるを得ないのです。

ただでさえ文盲が多い国です。
外国語表記など流行らせたら、読み書きに
支障が出ると思います。

日本にはひらがな、カタカナがあるので
外国表記には便利です。

しかし、便利すぎて、翻訳の苦労を
しません。

例えば、
バイアグラです。

日本にはカタカナがあるので、そのまま
バイアグラにしてしまいましたが、
中国は違います。
伟哥 つまり
「偉大なる兄貴」
です。

翻訳の苦労をすべきです。
    • good
    • 0

Hamburg,Hamburgerがなぜ漢堡なのか君には判らないだろうね。

    • good
    • 0

中華帝国の人民は倭国に人民と違い頭がいいので簡単な方法をとる必要はありません。

    • good
    • 0

日本だって、ニューヨーク、ロンドンって書く。

    • good
    • 6

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!