アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

『るろうに剣心 追憶編』のDVDは英語音声も含まれていたので、日本語音声で一度見た後に
英語音声・日本語字幕で見てたんですが。これはこれで言い回しが面白かったので、他にあったら
購入していきたいと思います。

元が英語のディズニーアニメの系統は紹介されても困りますので、日本産アニメオンリーでお願いします。

副音声は英語以外にも仏語でも中国語でもなんでも良いです。

A 回答 (3件)

パイオニアから出ている「The八犬伝」と続編「The八犬伝 新章」とか、英語副音声の先駆けですね。



逆の発想だと、日本のアニメの海外版DVDは副音声が日本語だったりします。私の知る限りアメリカ向けはリージョンフリーが多いので、それを手に入れるというのもよい方法ではと。
購入はAmazon.com等専門サイトや秋葉原や専門店で。リージョンと放送方式(日本はNTSC)のチェックをお忘れなく。

本当のことを言うと、もし上級者向け英語(米語)の勉強が目的なら、アメリカのアニメ「サウスパーク」の日本向けDVDを、お勧めしたいところなんですが。音声、字幕とも2ヶ国語で、米国的言い回しが役に立ちます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
「The八犬伝」ですね。見たことないのでチェックしてみます。

やはりアメリカ仕様のアニメを購入したほうが手っ取り早そうですね。そっちのほうが選択が広がりますし。リージョンのことはパソコンで見ればなんとなかなりますし。
「サウスパーク」もチェックしてみます。

お礼日時:2005/03/10 07:00

「ルパン三世 カリオストロの城」


英語音声・日本語字幕が可能です。
個人的には次元がルパンを「BOSS」と呼んでいることがツッコミどころでした。

「銀河英雄伝説」
中国語音声付、字幕は日本語と中国語が選べます。
中国字幕の台詞が、なんとなく意味がわかって楽しいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
「ルパン三世 カリオストロの城」ですか。名作ですね。これもジブリ作品と同じでTVでやるからのでDVDはチェックしてませんでした。
BOSSは面白いですね。ルパン一味に主従関係は無いんですが・・・。伝わって無かったんかなぁ。
「銀河英雄伝説」
中国語とはまた。直接は読んだり見たりしてませんが、
ヤン提督とか中華系の方がたくさん出てくるから向こうでも人気があるんでしょうね。

お礼日時:2005/03/09 08:51

ジブリは千と千尋が英語、トトロがフランス語が一緒に入っていたと思います。


パッケージの裏側下の方をご覧になると、サウンドは例えばドルビーとか、総上映時間●分と一緒に、副音声:英語などと入っているので、購入の前にレンタルショップ等で確認なさるとよいと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
ということはジブリ系は結構入ってるのかな?
TVでやるしと思っていたジブリアニメですが、
副音声が入ってる物はDVDの購入も検討してみたいと思います。

お礼日時:2005/03/09 07:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!