プロが教えるわが家の防犯対策術!

この文を読んでありがとうございます。
僕は韓国人ですが、韓国と日本の理性関係の文化が違うので、日本の方に聞きたいです。
今まで良く会った女性が好きになりました。
何回の会ってデートをやりました。
でも、何日前に約束の日にドタキャンをされました。
その時、「今日は行けない、他の日に変えてもいい?」ってラインを送って何の連絡もなかったです。もちろんこちらから返事をやったけど。
二日間読まないので、ここから、「どうして何の連絡もない?ドタキャンの理由とか喋れることがいらない? 何の返事もないので、気分が悪くなった」と言いました。後で女性から「すみません。忙しいので余裕がありませんでした。」って送られました。

何かその後でここから会いましょうって言えば、よくないですね...?
日本の理性関係で連絡が少ないのは普通ですか?
連絡のスタイルが違うので教えてください

A 回答 (3件)

「すみません。

忙しいので余裕がありませんでした。」

と日本人は自分の立場を悪くしないために、「建前」を重視する傾向にあるので、この忙しいので…と言うフレーズは彼女の本音じゃなくて、自分の立場を悪くさせないための、やんわりしたお断りなので、そのままの言葉を鵜呑みにしない方が良いです。

日本人って内心とは裏腹で、嫌な事もヘラヘラ笑って繕いますよね?
韓国の方がまだ素直でストレートだったりしますよね?

「どうして何の連絡もない?ドタキャンの理由とか喋れることがいらない? 何の返事もないので、気分が悪くなった」

この気持ちはあなたの素直な気持ちでごもっともです。
ですが女性はあまりドタキャンに関し、罪悪感も感じてなく、あなたにこの様な事を言われ、逆に気分を害し、「すみません。忙しいので余裕がありませんでした。」と嫌味も込めてのおことわりをした訳です。

日本人って韓国人に比べたら、弱虫な部分があり(韓国人は強いと実際聞いてます)、自分に非があっても、正当化させてしまったりするので、この様な流れにもなったんだと思います。

ドタキャンされて、代替え日の提案がない場合は、どんな理由があっても、会う気がないと捉えた方が良いと思います。
    • good
    • 0

はっきり本人に本音を言わない人が多い



理由を言わない、嫌だったことを言わない、ひとりで不満を溜め込んで突然お断り

思ってないことを言う(褒めたり、もう会うつもりがないのにまたご飯行きましょうとか言う)←社交辞令

忙しいので余裕がありませんでした。も、あなたのことが好きだったら、2日も未読無視しませんから
お断りなんでしょうね
    • good
    • 1

うーん 日本語が通じなかったのかな。


次行きましょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!