アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Those who get too big for their pants will be totally exposed in the end.

A 回答 (3件)

get too big for their pants は直訳すれば「自分のズボンには大きくなりすぎる」ですが、もとには get too big for their britches といいうイディオムがあり、「自信過剰となる」という意味でつかわれます。

britches というのは特に乗馬ズボンのことを指します。

『自信過剰となる者は最後にすべてが暴露されるだろう』
    • good
    • 0

直訳では、


大き過ぎる下着を穿いていると、最終的に何もかも露呈してしまう。
ですが、はっきり言って悪い意味です。

日本の諺で言えば「羊頭狗肉」や「牛首馬肉」などに近いですね。

実力以上に自分を見せたり口先だけでえらそうなことを言ったりしても、見掛け倒しで中身が伴わないので、結局はバレて信用を失うことです。
    • good
    • 0

分相応に、


足るを知るべきです。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!