プロが教えるわが家の防犯対策術!

大谷亜が実際に戦っているアメリカではこの「二刀流」という言い方どのような呼び方をしているのでしょうか? NITORYU・・? まさかね。 それに代わるような同じような意味の英語でしょうか?

A 回答 (4件)

日本語で正しく表現するなら「二足の草鞋」のほうが相応しいのでしょうが、二刀流のほうがなんとなくカッコよく感じるんでしょうね、ぽんにちの皆さん。



アメリカではtwo-way player
バスケットボールで攻守両面に優れた選手、攻守が回によって入れ替わるアメフトや野球ではどちらの局面でも力を発揮する選手の呼び名です。
    • good
    • 0

バット持ってピッチングはできない、投手と打者は同時にはできないんだから、二刀流というのは間違いで、正確に言えば二毛作だと思う。

    • good
    • 0

この話題、大谷くんがMLB移籍したときに話題になった



あれから何年も経ってそういう話題があったことを忘れた、知らない人が出てきたってことだろうか

「two-way player」と呼ばれる

MLB.comのサイトでもそのように使用されている
https://www.mlb.com/glossary/rules/two-way-players
    • good
    • 0

ダブルソードスタイル



または

dual wielding
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A