あるとき突然ローマ字入力による日本語表記ができなくなってしまいました。どうしてもひらがな入力になってしまうのです。
どうやらCaps Lockキーがロックのまま解除されなくなってしまったようなのです。Caps Lockキーをもう一度押せば解除されるはずなのですが、全く解除されません。
なにかCaps Lock以上のコントロール機能があって、そこで制限されているのでしょうか。
教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

[ALT]+[カナ]で切り替えができないのなら(一時的にできても日本語入力をオフオンするとまたカナ入力に戻ってしまうとか)以下をお試しください。



コントロールパネルを開いて、
「日付、時刻、言語のオプション」から
「地域と言語のオプション」
「言語」タブの「詳細」
「設定」タブの「Microsoft IME Standard 2002 ver. 8.1」を選んで「プロパティ」
「ローマ字入力/かな入力」の設定を「ローマ字入力」にする
    • good
    • 21

 106日本語キーボードでは、おそらく


   シフトキーと同時押す
と解除できるかと思います。
 ローマ字入力のひらがなうちへ変更するのはNo.1の通りですね。
    • good
    • 23

CapsLockキーは、Shiftキーを押しながらON-OFFの切り替えになります。

そのまま押しても反応しません。
    • good
    • 28

ローマ字←→かなの切り替えは「Altを押しながら、カタカナひらがな」です。


(CapsLockは「英字の大←→小文字切り替え」です。)
    • good
    • 9

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q音読みと訓読みどちらが好きか

音読みと訓読みどちらが好きですか?私は訓読みです。

Aベストアンサー

訓読みかな?
やわらかさがあるし、大和言葉になると時代がかっていて、あ~、日本は歴史のある国なんだな~と浪漫がある。

 「天皇」すめらみこと
 「大臣」おとど
 「風 
 風 風」 かぜがおこるさま
 「牛罷」あしのみじかいうし
       ・・・・・・・・・・(笑)
(3つ目と4つ目は、「 」内を一つの漢字としてみてください)

関係ないけど、「日本」は「にっぽん」ではなく「にほん」派です。

QCaps LockがShiftキーだけで解除されてしまう

通常、大文字/小文字を続けて打ちたい場合、
Shift + Caps Locs
で設定/解除をしていますが、いつの頃からか
Shift + Caps Locs → でCaps Lockを有効(大文字へ)
Shift → でCaps Lock解除(小文字へ)
となってしまいました。

大文字を続けて打ちたいのに、()?!&'"といった文字を入力するためにShiftキーを押す度に小文字に戻ってしまっています。
以前のように、Caps Lodkの解除にもShift + Caps Locsとしたいのですが、設定方法を教えてください。

Aベストアンサー

もしかして Caps Lock キーが常時接点ONの状態になっていないだろうか?
shiftキーを押して小文字になった状態でもう一度shiftキーを押すと大文字になったりしないだろうか?

もしもそうでないなら、常駐ソフトに何かキーボード入力関連のものがあり、それのせいでそうなっているのかもしれない。
セーフモードや、msconfigでスタートアップを全て外した状態でPCを起動し、その事象が再現されるか確認して見てください。
スタートアップ項目が全て外れた状態で正常に入力出来るなら、スタートアップ項目のどれかが原因と考えられます。
項目を一つづつ戻しながらPCを起動し、どの項目を戻した際に症状が再現されるかを突き止めましょう。

Qあなたの名前は、音読み?訓読み?それとも重箱読み?

あなたのお名前は、音読みですか、訓読みですか、或いは重箱読みですか?

私(男性)は漢字一文字の名前で、音読みです。
因みに訓読みにすると、女性風になります。

Aベストアンサー

50代のオバちゃんです。

音読みと一つしか読みが無い漢字の二文字です。

初めて会った人にちゃんと読まれた事一度も無いです。

最近は少し聞く名前になってきました。

しかし同じ漢字の人には会った事ないです。

初めの漢字一文字は男性の名前にたまに見かけます。

なのでよく男性に間違われてダイレクトメールがきたりします。

Qcaps lockキーで半角英数⇔全角ひらがなの切り替えに戻したいです

こんにちは。
以前capslockキーで半角英数⇔全角ひらがなの切り替えができていたのですが、いつのまにか全角英数⇔ひらがなになってしまい困っています。
過去ログ見ましたが機種が違うのか、同じようにできませんでした。
windows vista business,panasonic let`s note使用です。

タスクバーの「ツール」クリックしても「プロパティ」に進めません。
他にもタスクバーや設定などいろいろ調べてみましたが直りません。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

こちらは

参考URL:http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1418221654

Q音読みと訓読みについて

恥ずかしい話ながら度忘れしてしまいました。
音読みがカタカナで訓読みがひらがなだったでしょうか?
例えば「飛」という感じなら、
音読みは「ヒ」で訓読みは「とぶ」の「と」でいいのでしょうか?

Aベストアンサー

念のため,gooのトップページからひける三省堂の『大辞林』で調べてみたところ,

くん【訓】 漢字に、それが表す意味に相当する日本語を当てた読み方。「山」を「やま」、「飲」を「のむ」と読む類。字訓。

と説明されていましたので,やはり送りがなまで含むと考えた方が良さそうです。

ところで,質問者さんがお聞きになりたいのは,結局どういうことなのでしょうか?
回答No.1…音・訓の定義。
No.2…辞典などで両者を区別して表記する方法。
No.3…音と訓の見分け方。
私は質問欄に書かれた質問文に対して,素直に回答したのですが,ずれてましたかね。

ちなみに,No.3で書かれた方法は,大体は当てはまりますが,万能ではありません。
たとえば「絵」(エ)は,小さい子でも意味はよく分かるし,単独で使いますが,音読みです。(カイももちろん音読みです)
したがって,きちんと音訓を見分けようとしたら,中国語ではどう発音するか(それも,現代の中国語でもいいけれど,できればむかしの中国語)を知る必要があります。
でも,小学生に(いや,大人でも)要求するのはむちゃなので,一種の便法としてそういった教わり方をすることが多いですね。

念のため,gooのトップページからひける三省堂の『大辞林』で調べてみたところ,

くん【訓】 漢字に、それが表す意味に相当する日本語を当てた読み方。「山」を「やま」、「飲」を「のむ」と読む類。字訓。

と説明されていましたので,やはり送りがなまで含むと考えた方が良さそうです。

ところで,質問者さんがお聞きになりたいのは,結局どういうことなのでしょうか?
回答No.1…音・訓の定義。
No.2…辞典などで両者を区別して表記する方法。
No.3…音と訓の見分け方。
私は質問欄に書かれた質問文に...続きを読む

QcAPS LoCKキーの解除

タイトルをご覧の通りCAPS Lockキーがロックがかかったままの状態で解除できません。キーボードの右上のランプはずっと点いてます。
これどうしたら解除できるのでしょうか?また、なんでこーなったんでしょうか?

Aベストアンサー

Shift キーを押す。
押したまま、CapsLock キーを押す
両方のキーから手を放す。

Q音読みと訓読みの見分け方

学校の漢字のテキストの中に、音読みか訓読みか判別せよ。のような問題があるのですが、音読みと訓読みの判別方法がわかりません。
歯がたたないので分かる方がいらっしゃいましたら回答お願いいたします。

Aベストアンサー

音読みは一拍「歩(ほ)」「社(しゃ)」か二拍「説(せつ)」「塾(じゅく)」しかありませんので、
「形(かたち)」、「椿(つばき)」などは訓読みです。

(A) 読みが二拍の場合
まず
1. 「ん」で終わるものは全て音読み。「運(うん)」「番(ばん)」「縁(えん)」
2.「きゃ」「しゅ」「ちょ」などの拗音を含むものは音読み。「客(きゃく)」、「蝶(ちょう)」
3.濁音やラ行で始まるものも訓読みはまずありません。「毒(どく)」、「台(だい)」、「陸(りく)」、「列(れつ)」、「蝋(ろう)」

次に
4.音読みの末尾に来る字は「ツ、チ、ク、キ、イ、ウ、ン」の七種類しかありません。
(「ツチクキイーウン〔土茎いい運〕」などの語呂合わせで覚えてください。)
したがって、「夢(ゆめ)」、「里(さと)」、「春(はる)」などは音読みではあり得ません。
紛らわしいのはその条件に当てはまっているものです (「ん」はA-1により音読み)。
下記の例の場合、括弧内の読みから錯覚しやすいと思います。
 「蜜(みつ)」は音読み、「辰(たつ)」は訓読み (「蜜豆」「蜂蜜」)
 「鉢(はち)」は音読み、「蜂(はち)」は訓読み (「鉢巻」「すり鉢」)
 「幕(まく)」は音読み、「枠(わく)」は訓読み (「黒幕」/「枠外」)
 「席(せき)」は音読み、「関(せき)」は訓読み (「関所」)
 「塀(へい)」は音読み、「灰(はい)」は訓読み (「板塀」/「灰褐色」)
 「塔(とう)」は音読み、「夕(ゆう)」は訓読み (「夕刊」「夕食」)

(B) 読みが一拍の場合
これが難しいのです。
A-2、A-3により「社(しゃ)」、「碁(ご)」、「櫓(ろ)」などは音読みと判定できますが、それ以外はどちらもあり得るからです。
* 特に間違えやすいのは「場(ば)」で、例外的に濁音でも訓読みです。
 「場所(ばしょ)」、「職場(しょくば)」などにより、音読みと錯覚しやすいのです。
 「絵(え)」は音読み、「江(え)」は訓読み
 「夜」の「や」は音読み、「よ」は訓読み
 「戸」の「こ」は音読み、「と」は訓読み

◇最終的には漢和辞典で確認するしかありませんが、
 ・同じパーツを含んだ同音、類似音があるものは音読み
 「職(しょく・しき)」と「織(しょく・しき)」、「馬(ば・ま)」と「罵(ば)」
 「塀(へい)」と「併(へい)」、「蜜(みつ)」と「密(みつ)」
 ・もう一つの読みと比べてみる
 「関」は「せき」のほかに「かん」の読みがあり、「関係(かんけい)」などの熟語から、「かん」が音、「せき」は訓と判定。
 「場」は「ば」のほかに「じょう」の読みがあり、「戦場(せんじょう)」などの熟語から、「じょう」が音、「ば」は訓と判定。

「絵」は、「絵画(かいが)」の「かい」が音で、「絵巻(えまき)」「墨絵(すみえ)」などの「え」は訓だと考えがちですが、
これは漢音「クワイ」、呉音「ヱ」に由来し、どちらも音なのです。
「会社(かいしゃ)」と「法会(ほうえ)」「一期一会(いちごいちえ)」
「回転(かいてん)」と「回向(えこう)」
とくに「絵」のほうは適当な訓がないため、音に訓のはたらきをもたせて使います。
「菊の絵」の「きく」も「え」も音ですが、訓のはたらきをしています。

これは余談ですが、「当用漢字音訓表」では「奥」の読み「オク」を誤って音としていました。
「ツチクキイウン」に該当し、「奥義(おうぎ)」を「おくぎ」と読むこともあるので、「憶」「屋」などの連想から錯覚したのでしょう。
「常用漢字表」では訂正されています。

音読みは一拍「歩(ほ)」「社(しゃ)」か二拍「説(せつ)」「塾(じゅく)」しかありませんので、
「形(かたち)」、「椿(つばき)」などは訓読みです。

(A) 読みが二拍の場合
まず
1. 「ん」で終わるものは全て音読み。「運(うん)」「番(ばん)」「縁(えん)」
2.「きゃ」「しゅ」「ちょ」などの拗音を含むものは音読み。「客(きゃく)」、「蝶(ちょう)」
3.濁音やラ行で始まるものも訓読みはまずありません。「毒(どく)」、「台(だい)」、「陸(りく)」、「列(れつ)」、「蝋(ろう)」

次に
4.音...続きを読む

Q文字入力[Caps Lock]キー

初めて質問させていただきます。
windows vistaを使っていますが、以前は、[Caps Lock]キーで
ローマ字入力⇔半角英数
だったの知らないうちに
ローマ字入力⇔全角英数
に変わっていました。できたら以前のように戻したいのですがどうしたらよいかわかりません。
自分なりに調べてみましたが、万策つきました。
どなたか教えていただけないでしょうか。

Aベストアンサー

Microsoft IMEのプロパティを開き「全般」タブの右側に「設定」ボタンがありますのでクリック。
*キーの『英数』の"入力/変換済み文字なし"含む6項目をすべて『半角英数』に変更すればよろしいかと思います。

Q「訓読み」の意味に関して

「訓読み」の意味に関して

「日本に於ける漢字には音読みと『訓読み』がある」、この表現に特には依存ないものと推測します。
「朝鮮に於ける漢字には音読みがあるだけで『訓読み』がないらしい」、こういう表現は可能ですか。つまり『訓読み』とは日本語・日本文に限定した用語であるやなしやの疑問です。

よろしくお願いします(回答者固有の感覚が集まることによって事の真偽が多数決で決まる雰囲気が出るのは困るので、説得力のある回答を希望します)。

Aベストアンサー

詳しいわけではないので, いくつかのキーワードを使って自分で調べることをお勧めします:
「訓読み」は本来「漢字と一緒に導入された音」である「音読み」に対し「その漢字語が表わす事物のやまとことばにおける呼び方」を漢字に紐つけたものです. まあ, 今では漢字語の意味と離れた「国訓」もいろいろあったりするわけですが....
で, 一応朝鮮語にも (日本語でいうところの) 「訓読み」がなかったわけではありません. もともと文字を持たなかったわけですから, 漢字の導入とともに「朝鮮語を漢字で書こう」と考えるのはある意味当然です. 現在でも「吏読」「郷札」「口訣亅などが知られています. このうち「郷札」は「漢字語が表わす事物」を朝鮮語で読むものと解されており, これはまさに日本語でいうところの「訓読み」そのものです.
ちなみに「口訣亅は漢文における訓点 (これが発達したのが日本語の「カタカナ」), 「吏読」は朝鮮語の語順で書いたときに文法的要素 (漢文における訓点) を「漢字で書いて朝鮮語的に読む」もの (日本語で進化したのが「ひらがな」) です.
余談ですが, もちろん「朝鮮語で『訓読み』と表現するかどうか」は全く別の話です.

詳しいわけではないので, いくつかのキーワードを使って自分で調べることをお勧めします:
「訓読み」は本来「漢字と一緒に導入された音」である「音読み」に対し「その漢字語が表わす事物のやまとことばにおける呼び方」を漢字に紐つけたものです. まあ, 今では漢字語の意味と離れた「国訓」もいろいろあったりするわけですが....
で, 一応朝鮮語にも (日本語でいうところの) 「訓読み」がなかったわけではありません. もともと文字を持たなかったわけですから, 漢字の導入とともに「朝鮮語を漢字で書こう」と考え...続きを読む

Q言語バーの入力モード表示と、〔Caps Lock〕キーの関係

音声再生ソフトとエディターを同時に使っています。

音声再生ソフト上で、〔Caps Lock〕キーまたは、〔無変換〕キーを、キー登録したいのですが:

・〔Caps Lock〕キーを押すと、言語バーの入力モード表示が、”全角英数” に変わってしまい、エディターに日本語入力ができません。
(以前は、”半角英数” に変わっていました。なぜか?は分かりません)

・〔無変換〕キーを押しても、言語バー入力モード表示は、”全角カタカナ” に変わってしまいます。

〔Caps Lock〕キーまたは、〔無変換〕キーを押しても、”ひらがな” モードのままにする方法を御存じの方、お教え願えませんでしょうか?

使用しているのは、Windows XP。
入力辞書は、IME2002 ver.8.1です。

よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

そのキーはIMEの標準で使用するキーなので普通の正常な動作です。
その音声再生ソフトのキー割付を別のキーにするのがいいのですが、どうしても出来ないのであれば。
IMEのキー割付を変更します。

IMEの言語バーを右クリックして[設定]
[設定]タブのキーボード[Microsoft IME ...]を選択し
[プロパティ]を押す。
[全般]タブの設定(S)を押す

この画面でIMEのキー割付を変更できます。
ここで[無変換][Capslock]を変更すればいいのですが
すべてのアプリケーションで変更されてしまいます。
他のアプリケーションでその割り当てたキーがまた干渉してしまうことも考えられます。その点を留意して変更してください。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報