「夫を成功」へ導く妻の秘訣 座談会

韓国語で「家事手伝い」はどう言えばいいでしょうか。「家事を手伝っています」と動詞的に言うのは判るのですが。職業欄に書くのに適切な言い方があればご教示を。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

ご質問に「職業欄に書くには」とあったので、職業として書くなら「無職」とお答えしました。



名詞としてもないように思います。
「ジバンイルトプキ」「カサトプキ」のように、動詞を名詞化することはできますが、
これだと子供のお手伝いや家政婦さんのようなイメージがありますね。

ざっと検索してみたところ、自分のHPの自己紹介コーナーで
「仕事:無職(クニャン ジバンイルハム)」と書いておられる方を見かけました。
これは使えるような?

口頭での補足は、質問者さんが書いておられる通り「家事を手伝っています」と
動詞的に言えばいいのでは。
あるいは上記のように(クニャン ジバンイルハム)とか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。おっしゃる通り、これは使えますね。ただ、「無職」とした上で補足しないと、(よその家の)家事を手伝って収入を得ているメードさんのように解釈されてしまうということですね。よくわかりました。ありがとうございました。

お礼日時:2005/06/22 13:27

「家業」ではなく「家事」を手伝っているんですよね?


日本同様、家事手伝いは職業として見られませんので、職業欄に書く時は「無」または「無職」でしょう。
たとえば母親の代わりに家事一切を任されてるとか、どうしても言いたいのであれば
口頭で補足するしかないでしょう。

この回答への補足

別に履歴書に書くわけではないので、職業とみられているかどうかは問題ではないのです。「家事手伝い」という名詞があるかどうかを知りたいのですが、名詞は「無い」というご回答ですか。「口頭」でどう「補足」すればよいでしょうか。

補足日時:2005/06/17 21:19
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語で「いえいえ」はどういうのか?

今独自で韓国語を勉強しているのですが、韓国語でいえいえって(ありがとうと言われたときの返事)は아니에요アニエヨですが、これは友達同士とかで言うのですか?それとも目上の方にですか?それとも両方ですか?
もし友達同士で他にいえいえというのがあるのならば教えていただけませんか??

Aベストアンサー

一般的には、「고맙긴요(コマプキニョ)=ありがとうだなんて」とか、「아니예요(アニエヨ)=いえいえ」とか、「괜찮아요(クェンチャナヨ)=大丈夫です」とかを使っています。
友達同士の場合は、それぞれ「요/예요」を抜いて「고맙긴(コマプキン)」とか、「아니(アニ)」とか、「괜찮아(クェンチャナ)」とか、笑顔で「됐어(テッソ)」とかで良いでしょう。


人気Q&Aランキング