プロが教えるわが家の防犯対策術!

京都市中京区柳馬場蛸薬師上ル井筒屋町
という住所をローマ字表記にしたいのですが、読めません…
郵便局のHPでも調べて見たのですがよくわかりませんでした。
どなたかお知恵を貸してください。

A 回答 (6件)

#3さんが正解を出されていますので、


僭越ながら補足です。

http://yubin.senmon.net/26/26104.html


ご参照まで。
コープインの説明ですか?。
失礼します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とてもすばらしいHPを教えてくださりどうもありがとうございます。
仰るとおり、コープインの説明がしたかったんです。

お礼日時:2005/09/12 11:58

こんにちは。



京都の住所はホント読めませんね。

余談になるかと思いますが、登記簿や銀行口座の
通知などオフィシャルな文書の時は、
Yanagi-no-banba Takoyakushi-agaru Izutsuya-cho,
Nakagyou-ku, ...
と和文の登記通りfullで記載することが普通です。
仕事上そういった翻訳をする機会が多いのですが
神経使います(^^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

郵便物を送るときに省略しても良い部分も登記などの際には必要になるのですね。
とても勉強になりました。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2005/09/12 11:59

#3です。

間違いを書いてしまいましたので訂正を。
「きょうとし なかぎょうく いづつやちょう」でした。

#4さんの参考URLを見て気づきました…。
質問者さん、すみません。
#4さん、ありがとうございます。

参考URL:http://www.tukaerusite.com/navi/area_6048113
    • good
    • 0

「柳馬場蛸薬師上ル」の部分は通りの名前を併記した慣例的な住所表記です。


読み方は「やなぎのばんばたこやくしあがる」です。

おせっかいですが…もし郵便物を送るために住所を書かれるのでしたら、実際には「京都市中京区井筒屋町(きょうとしなかぎょうくいづつやまち)」だけで届きます。
その部分だけをローマ字表記すれば大丈夫です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

郵便を送るだけだと書かなくても良い箇所があるというのは全く知りませんでした。
とても勉強になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2005/09/12 11:57

ミス・・・失礼しました


きょうとしなかぎょうくやなぎばんばたこやくしあがるいづつやまち
    • good
    • 0
この回答へのお礼

教えてくださってありがとうございました。
京都の地名は本当に読み方が難しいですね。

お礼日時:2005/09/12 11:56

きょうとしなかぎょうくやなぎばんばあがるいづつやまち

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!