私の住んでる市の繁華街に数件のフイリピンパブがあってたまに行ってますが彼女たちは皆三ヶ月たてば国に帰るそうですが生活費とか行きと帰りの旅費などいつも誰がだすのか疑問に思ってます パブのオ-ナ-かそれとも自分達の給料からだすのか もし給料からだしてるなら彼女たちの国に持って帰る「かせぎ」はほとんど無くなってしまうと思うのですがいったいどのように生活のやりくりしてるのでしょうか?あと彼女たちの一ヶ月の給料の平均ってどのくらいでしょうか?いつも聞こうと思ってますがなにか聞きにくくて  フイリピン通の方ぜひいろんなこと教えてください

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

質問に順番に回答します.


1.3ヶ月で帰る理由
彼女たちは興行ビザで日本にきます.その有効期限が3ヶ月です.しかし,
通常は更新してあと3ヶ月(計6ヶ月)が一般的です.
2.日本に来るまで
彼女たちが日本にくるための興行ビザを取得するためには,歌あるいはダンス
などができることが条件になります.フィリピンでレッスンを受けて試験に
合格しなければなりません.そのレッスン料などは自前です.その後,プロ
モーションに登録され,日本のプロモーターから声がかかるまで待つしか
ありません.この費用が結構かかるために借金する場合が多いようです.
日本のプロモーションと契約ができれば,ビザの発給を待つだけです.
日本とフィリピンの航空機代は日本のプロモーター側が負担します.
3.日本での生活
生活費は,パブからもらう食事代一日約500円とパブでの指名,同伴にバック
のみです.先の回答にもあるように一部屋に数人が生活しているのでみんなで
協力し合っているようです.
4.給料
給料は,フィリピンへ帰るときに空港で米ドルでもらいます.半年働いて
3000ドルから8000ドルぐらいらしいです.通常は給料はありません.
プロモーターによっては,お金を貸して帰国時に清算してくれるところも
あります.

以上ですが,これは一般的な話しです.興行ビザ以外にも日本人の配偶者や
オーバーステイなどもいます.パブで働いている女性がすべて,タレントと
して日本に来ていると信じない方がいいとおもいます.
わからないところがあればまたお答えします.
    • good
    • 0

 こんばんは^^



僕は外国人パブに付いて詳しくはありませんが、知ってる、あるいは知っているつもりのことについて書きますね。

彼女たちは来日の際にかなりの借金をしてくるそうです。それは来日に掛かる費用もですが斡旋業者にもかなり払われるようです。しかし彼女たちにそんなお金があるわけはありません。そこでこちらの受け入れ側が借金の肩代わりをするのです。その結果彼女たちは多くの場合、寝泊りは一部屋に5~8人も押し込まれ、休みは月に一度というような環境で働かされて借金を返済するのです。
返済中は給料も小遣い程度しかもらえないそうです。店側としては急に辞められてしまうと立て替えたお金が回収できないので、早めに取り立てることができるようなシステムにしてるようです。

3ヶ月で帰っていくのはおそらくビザの関係であって、その際のチケット代などもも店側の立替だと思います。帰るときはわずかばかりのお金とお土産を持って行って、また来日して働くというのが普通のパターンだと思います。

何度か来日しているうちに借金がなくなり祖国への送金もたくさんできるようになるということでした。

我町にもフィリピンパブがありますが、休み無しで働いているって言う娘もいました。状況を考えるとかわいそうで僕は行かなくなりましたが、中には同情から愛情に変わったりして結婚する人もいますね。

とにかく3ヶ月というのは稼いだから帰ことではない事だけは確かだと思います。

この回答への補足

そうですかよくわかりましたしくみが 彼女たちは借金を返すために働いてるんですね それでは借金がなくなり祖国へ送金できるようになれば一段落ついて余裕がでてきた証拠なのですね 余談ですが日本人がどこかの国に出稼ぎするって聞いたこと無いですよね

補足日時:2002/02/11 20:20
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qhand-over check

お願いします。保証規定に関する英文です。hand-over checkとはどうゆう意味でしょうか?

This product is guaranteed for a period of 2 years beginning on the date it is handed over by the dealer.
For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the length of the warranty period.
These documents must be submitted to qualify for service under the warranty.

Aベストアンサー

「hand-over」はいわゆる「引き渡し」ですね。請負業者が機械設備等を設置して、試運転をするかどうかは別契約ですが、注文主に「引き渡し」を行う際に両者社立ち会いの下で、「引き渡し時の審査・検査」を行います。本文は保証書と同時に「引き渡し時の検査証」を保存下さい、それら書類が保証期間内のサービスを受ける際に必要とされますと、言う意味です。

Q明日、外国から友達が来て食事をするのですが、彼女たち(2人、彼女とその

明日、外国から友達が来て食事をするのですが、彼女たち(2人、彼女とその彼)のホテルの近辺で食べようと思います。ホテルは小伝馬町、人形町の辺りなのですが、そのあたりからタクシーで移動するとして、近くでご飯を食べようと思うとどこまで行けばよいでしょうか?ちなみに彼女は生魚が食べれません。
東京が地元ではなく、そのあたりはよく知らないので、どうかお知恵を貸してください。

あと、彼女たちは次の日も半日日本にいるみたいなのですが、半日で近くで観光できる場所はどこでしょうか?

Aベストアンサー

ご友人はどこの国の外国人の方かは存じ上げませんが、東京都内であれば下記のHPを検索すれば、下は2000円から上は高級レストランまで幅広い中から検索して店選びができ、お好みの食事ができます。
 また、2時間飲み放題付でもセット可能な店も沢山掲載されており、
クーポン券を印刷していくと値引きされますので活用して見て下さい。
 PCから(又は携帯からでも)検索して予算に見合った店を探し当てて見て下さい。
1.ホットペッパー
2.グルなび

Qhand over ... to... に関して

今勉強している教科書の中に次のような文章が出てきました。

The loan officer insisted a guarantee, so the man handed over the keys to his Rolls-Royce.

状況は旅行中の駐車料金を浮かせるために金持ちが銀行に小額の借金を申し込み、担保として車を差し出す(銀行を駐車場代わりにする)という場面です。

ここで hend over to の to に疑問があったので他の例文を探し、以下の2文を見つけました。

1)日本の辞書サイトから
 The captain was unwilling to hand over the command of his ship.

2)Yahoo America での検索から
 British forces may hand over security responsibilities in Basra to Iraqi forces by the spring, ...

hend over to とはなっていますが用法からは1)の用法のようです。
それならば to ではなくof ではないのでしょうか。

●of を使う場合と to を使う場合は何が違うのでしょう?
 一番知りたいことは
● of ではダメなのか?
  ということです。私の実力では当分 to を使った表現は出来そうにないので・・。

注)始めは教科書の間違いかと思いましたが、この音声ファイル(Nativeのreadingと思われる)ではしっかり to と言っています。

今勉強している教科書の中に次のような文章が出てきました。

The loan officer insisted a guarantee, so the man handed over the keys to his Rolls-Royce.

状況は旅行中の駐車料金を浮かせるために金持ちが銀行に小額の借金を申し込み、担保として車を差し出す(銀行を駐車場代わりにする)という場面です。

ここで hend over to の to に疑問があったので他の例文を探し、以下の2文を見つけました。

1)日本の辞書サイトから
 The captain was unwilling to hand over the command of his ...続きを読む

Aベストアンサー

No.3です。早速のご丁寧なお返事を有難うございます。補足質問にお答えします。

<実は中学2年の娘ですが7月のTOEICで965点でした~今回10月の英検1級を受けることにしたのですが、英検1級はTOEICよりもかなり難しいと聞いています。これまでに英検は受けたことがありませんのでこれから10月までになにかよい勉強法がありましたら簡単で結構ですのでアドバイスを頂きたいのです。>

す、す、凄いです!中2でTOEIC965点!言葉にならないくらいびっくりしてます。おまけに、中2で英検一級受験!!将来は外交官か国連キャリア、天皇陛下の通訳ですか?

お恥ずかしいですが、正直申しましてお嬢さんに完敗です(笑)。TOEICは900点以上はとりましたが、お嬢さんよりわずかに下ですし、英検一級は大学になってやっととりました。私など、何のお役にも立てないのではないでしょうか。Yasu2209さんも私などより、お嬢さんに英語を教えていただいた方が、よくわかるかも知れませんよ。

どう勉強したら中2でそんな成績を出せるのでしょう。これはもう、努力もさることながら、持って生まれた才能、先天性の遺伝としか考えられません。まさに、Tel pere, telle fille.(テル・ペーr・テル・フィーユ)「この父にこの娘あり(仏語)」でしょうね。

「準一級」がまだなかった頃の中学時代、同じ中学の1つ上の学年に、中3で英検一級に合格した生徒がいて、全国ネットのTVにも出演し、その後東大→官僚というエリートの道を進みました。この人とは中・高校同じでしたが、英語の時間は独自で自由勉強していたそうです。お嬢さんの将来とふっと重なりました。

あまりの衝撃に、前置きが長くなってすみません。正しいアドバイスは、人それぞれの長所・短所に応じた適切なアドバイスが、真摯なアドバイスと思いますので、やはり娘さんの実力(得意・不得意な点は何かなど)を実際に知らないと、どこまで的確な意見を述べられるかは自信はありません。

また、私が受けた頃の英検の問題と性格が異なっているかもしれませんので、私の意見がどこまで参考になるかわかりませんが、私の英検一級受験の経験から、少し参考になりそうな意見を述べさせていただきます。あくまで「私の時代では」ということでご参照下さい。


1.英検の癖:

英検問題には特徴・癖がありますから、まず、英検一級の過去問題を数多くこなし、その「癖」をつかむことです。これは大学受験にも当てはまる学習法です。

参考になる問題集は
「実用英語検定 一級全問題集」(日本英語教育協会編)
など、解説も全訳付でわかり易かったです。

他にも
「英検一級に勝つシリーズ」として同協会から、文法編、長文編、ヒアリング編など、詳しい解説入りで出ていますから、力をつけたい分野の問題集を探されるといいと思います。


2.文法問題:

この分野では、語彙力、慣用句の知識、時制・仮定法、準動詞(分詞・不定詞・動名詞)などの使い方、の学習が合格を左右したようです。特に、イディオムは受験で覚えるようなものではなく、口語や俗語で使われるような言い回しも試験に出るので、普段英語を話す環境でない日本人にとっては、苦労するところだと思います。

例:
「元気を出せ」
Don't be discouraged. →Keep your chin up.

「えらそうにするな」
Don't be haughty. →Come off it.
などの、言い換えができなくてはなりません。

これに対処するには、英検一級に出そうなイディオム、言い回しを集めた本が出ていると思いますので、探して覚えて下さい。それしか短期で解決する方法はありません。覚えるとはいっても、同時に、イディオムの持つニュアンスや、前置詞の使い方が次第に感じ取れるようになっていき、受験のためだけでなく今後の勉強にもなります。


3.読解問題:

読解では、解説文の150字~200字の大意要約などもありましたので、日常から、TIMEを読んで記事の要約をする練習をしていました。大意要約は、日本語の表現力も大切なポイントになります。わかり易く大意をつかむコツは、英文の序・本・結をしっかり押さえることです。

ただ、ご質問ではお嬢さん英文の本などを沢山読まれて、慣れておられるようなので、読解力は問題ないのではないかと思っております。


4.発音・アクセント:

英検1級の頻出要因ですね。これは、英検によく出る単語集などの単語を、発音記号にそって発音しながら覚えるしかないですね。ネイティブが周りにいれば、発音のし方も覚えることはできますが、その環境にない受験生は単語帳で叩き込むしかありません。

単語の発音・アクセントを覚える際は、単語そのものだけでなく、単語の派生(形容詞など)による変化、時制の変化による特殊な発音なども、注意して覚えた方がいいでしょう。

また、品詞や語法による発音の違いなども出題されますから、文法力は必須です。


最後に、英検一級では、実際の英語のコミュニケーションに基づいた英語力を必要とされます。英語のコミュニケーションに慣れる環境を、積極的に作り出すことが必要になります。ネイティブのレッスン、外国人と話す、英語放送(ニュース、ドラマなど)を聞く、英語の歌詞を歌う、英字新聞に慣れる、などなど、そうした積極的な姿勢が、将来有益な英語力を身につけることができます。


以上、先輩の経験からのほんの参考意見ですが、ご参考になれば幸いです。

素晴らしい才能をお持ちのお嬢さんの、輝ける将来が楽しみですね。いつかお二人の夢はきっと叶うと信じております。文法・読解もさることながら、ヒアリング・英会話なども自ら積極的に行うことで、自然な英語力が身に付くことでしょう。目標があれば必ず実現できます。夢を目指してお嬢さんと共に是非頑張って下さいね。

長くなり失礼しました。
PS:実は、8/15から1ヶ月のバカンスに入り、月末から、ノルマンディ地方、南仏とバカンスに出かけます。PCを持参するので回答には問題ないと思いますが、移動場所で日本語機能が使えるかどうか未定で、ご質問への回答に支障が出る(一時回答不能になる)かもしれませんので、予めお伝えしておきます。

No.3です。早速のご丁寧なお返事を有難うございます。補足質問にお答えします。

<実は中学2年の娘ですが7月のTOEICで965点でした~今回10月の英検1級を受けることにしたのですが、英検1級はTOEICよりもかなり難しいと聞いています。これまでに英検は受けたことがありませんのでこれから10月までになにかよい勉強法がありましたら簡単で結構ですのでアドバイスを頂きたいのです。>

す、す、凄いです!中2でTOEIC965点!言葉にならないくらいびっくりしてます。おまけに、中2で英検一級受験!!将来は...続きを読む

Q給料の袋わけをしていますが、いつも失敗します。

共働きです。

給料は、もらってすぐに5項目くらいに用途別に袋わけをしていますが、なかなかうまくいきません。
月末に足りなくなって、結局先取り貯金した貯金から少しおろしてしまったりします。

そこで、もう一度使い道を考えてみたのですが、どうでしょうか?


収入 360000(変動あり)
___________________________

支出
 (節約できないもの)
 家賃      62000
 駐車場      3000
 託児所     45000
 国保年金    20000
 ガソリン     4000
 献金      30000(クリスチャンなので)
 夫習い事    10000

 (節約できるもの)
 水道       3000
 ガス       6000
 電気       6000
 医療      10000
 PC・IP電話    7000
 私携帯      4000
 スカパー     5000
 食費・日用品  45000
 外食      10000
 夫携帯     10000
 夫小遣い    20000

 予備費     10000
 貯金      50000(ボーナス時 年間80万)
_____________
  計    357000

共働きです。

給料は、もらってすぐに5項目くらいに用途別に袋わけをしていますが、なかなかうまくいきません。
月末に足りなくなって、結局先取り貯金した貯金から少しおろしてしまったりします。

そこで、もう一度使い道を考えてみたのですが、どうでしょうか?


収入 360000(変動あり)
___________________________

支出
 (節約できないもの)
 家賃      62000
 駐車場      3000
 託児所     45000
 国保年金    20000
 ガソ...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちわ。

私もやりくりがあまり上手ではないので、お給料の袋わけをしていますが、食費と雑費は(あなたの場合では、食費、日用品にあたると思いますが)さらに週ごとに分けていますよ。

週の始めに、その週の使っていい分を食費用お財布に入れて、次の週までなんとしてもそれで過ごす。 

私はこれだけで、予算オーバーすることがめったになくなりましたよ。

あ、あと、予備費は、あると頼っちゃうのでさっさと貯金しちゃったほうがいいかな、と思いましたがいかがでしょう?

Q棒編(英語) Pass yarn under and over tip

棒編(英語) Pass yarn under and over tip of right hand needle to make a st. の編み方は分かりません。形はピコットに似ていると思います。棒針でのピコットを検索してみましたが見つかりませんでした。

この部分のフルセンテンスは、
K1, (pass yarn under and over tip of right hand needle to make st, K2tog), K1
です。

写真のスカートのフリルの部分になります。

分かる方いましたら教えて下さい。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

pass yarn under and over tip of right hand needle to make stの部分は表目の直前の掛け目の仕方を初心者向けに丁寧に説明してあります。一般的な英文編み図では単にYO(Yarn over)とされます。「表目1目。糸を右の針の先に下からくぐって上へ回しかけて一目作る。左上二目一度」

JIS記号に直すと
 |人○| 

この段単独でピコットになるのではなく、編み始めから数段メリヤス編みしたあとこの模様を一段繰り返して編み、全部編み終わった後でこの模様の段を折り目にして折り作り目を裏にかがり付けると端がスカラップ状にかわいく仕上がります。

Qパブとスナックとバーの違い

 アホな質問&カテゴリ違いでしたらすみません。
 こんばんわ、小学校の頃より「?」と思っていた質問なのです。
 感覚で「こうじゃないの?」というのでも結構ですので教えて下さい。

 飲み屋の看板には「パブ」とか「スナック」「バー」と色々ありますよね。
 それの違いって何ですか?

 単純に「キャバレー」とかだったら「あ~、なんとなくこうかな?」とわかるのですが、この3点についてだけは、学校の先生に聞いても親に聞いても、明確に違いを言える人がいませんでした。 
 語源発祥の違いでも何でも良いので、教えてくださると嬉しいです。
 宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

許認可的な差もあるけど実際は名乗ったモノ勝ち。

「パブ」
ホステスとの会話を中心とした社交場。キャバクラよりも平均して若い年齢層の女性が接客する。
(接待飲食営業/2号営業他)

「スナック」
軽い食事と飲み物を出す低照度飲食店。ホステスなどによる接客を受けられる。接客のないバーとは区別。スナックの場合、ほとんどカラオケを設備する。
(接待飲食営業/2号営業、または深夜酒類提供飲食店営業)

「バー」
主にカウンターで、バーテンダーが酒を提供するお酒の味を楽しむ店。
(深夜酒類提供飲食店)

*ただし、中身はスナックでも名称を「バー」とする店もある。そういう事です。

http://www.prds.net/shared/docs/type.html

Qempty-handed という語句の使い方について

分からない問答がありましたのでご協力ください。

カッコ内から最も適した語句を選ぶ、という問いです。

The Brazilians were headed home with (empty hands/ empty-handed/
empty-headed/ emptied hands), failing to reach the semifinals
for the first time since 1990.

私はempty handsだと思ったのですが、解答はempty-handedと
なっていました。
empty-handedの場合、その前のwithがいらないのでは?と思うのです。

They went with empty hands = They went empty-handed
だと思うのですが、どなたかご意見・解説をお願いいたします。m(_ _)m

Aベストアンサー

>「手ぶらで行く」は、go empty-handed と出ています。empty-handed は副詞なので前置詞はいらないと
思います。

>with を使う場合

 with + 名詞 + 副詞/形容詞(句)の形で
 with one's hands empty

という表現は出ていました。慣用的な表現として、with empty hands というのはあまり使われないのかもしれません。確かなことはわかりませんが。

問題の解答としては、with がつくのは ? ですので
私も empty hands を選びます。

Q白人たちの東洋系の人たちの差別について

アメリカの人種差別は有名ですが、ヨーロッパにも「白人優位主義」者
みたいな団体がいると聞いたことありますが、今でもそういう人間は
かなりいるのでしょうか?
それと彼らは、東洋系の人種を見ると襲ってきたり、暴行など加えたり
するものなんでしょうか?
子供ではないけど、話しかけても単なる無視する程度ではなさそうな・・・。

Aベストアンサー

kyiisc10さま、はじめまして。

日本から一歩出ると「日本人」ということがいつでも付いて回ります。
たとえそれは同じアジア圏であっても同じですね。
台北で泊まったホテルは「ハイアット」でした。ここで朝食を取りましたが、ここでは完璧に白人とその他の方々の案内される場所が違っておりました。
幸い私は英語が話せたので英語のほうが簡単だったので、そのように案内を頼んだら(外見もちょっと日本人風ではないので)見事に「白人」のいるテーブル地域へ案内されました。
また、去年ロンドンに旅行に行きました。
ロンドンはいろんなところから旅行に来てる人が多く、特にヨーロッパからの旅行者が多かったりします。
差別のひとつは「言葉」にあります。
言葉が話せないというハンディが「こいつは違う」となり、
「ろくに言葉も話せないのに....」ということも実はあるのでした。
きちんとした言葉を話すと相手も「なんだ話せるんじゃないか」となり、少しは警戒心が緩んでくるというものです。
一概に人種差別ということを外見だけでの判断ではなく、そういったコミュニケーションが出来ない、意思の疎通が出来ないといことでも加味されるような気がします。
小さなエレベーターの中で、白人と我家族が一緒になったときも、
「Hello」と声をかけるだけで気まずい雰囲気は吹っ飛びました。
最後は「Have a good day」と締めくくれば彼らも恐怖心はなくなります。そうなれば差別という言葉はある程度消えますよ。
つまりは「言葉が通じない」「意思が分からない」このことの恐怖もきっと加味してるのではないかと思います。

なので全部あるともいえないし、全部ないとも言えません。
日本で暮らしている外国の方々も、うまくコミュニケートして、
地元の方と仲良くしてるケースも多々あります。
海外では多分日本に居る外国の方よりも「個人主義」なので
気にしないこともあるとは存じますが、一概に全てがとは経験上言いにくいですね。

やはり何よりもコミュニケートすることで、海外での被害とかを回避できたらもっといい世界になるのではと思います。
回答にはなっていませんけれど、経験でお話させていただきました。

=^・^=

kyiisc10さま、はじめまして。

日本から一歩出ると「日本人」ということがいつでも付いて回ります。
たとえそれは同じアジア圏であっても同じですね。
台北で泊まったホテルは「ハイアット」でした。ここで朝食を取りましたが、ここでは完璧に白人とその他の方々の案内される場所が違っておりました。
幸い私は英語が話せたので英語のほうが簡単だったので、そのように案内を頼んだら(外見もちょっと日本人風ではないので)見事に「白人」のいるテーブル地域へ案内されました。
また、去年ロンドンに旅行...続きを読む

Qhand の使い方--拍手をする / 手をあげる

(1)彼に拍手をしましよう=Let's give him a big (warm) hand.

(2)手を上げてください=Raise (up) your hands / Can I have a show of hands ?

上記の場合、(1)は拍手は両手を使うのに「hand」と単数形

(2)は通常挙手は片手なのに「hands」と複数形で良いのでしょうか?

Aベストアンサー

(1)彼に拍手をしましよう=Let's give him a big (warm) hand.
Please clap your hands!なら複数形です。clapは具体的に手を打ち鳴らす意味ですから、見えている手は複数形になるはずです。ところが、Let's give him a big hand!というときのhand自体「拍手喝采」の意味ですから、具体的な「手」のイメージではなく、1回に沸き起こる拍手のことなので、a big handと、aをつけて使うわけです。
なお、giveの他に、ask for, get, receive, winなどの動詞でもこの意味になります。
例ーーHe asked for a hand to welcome the singer.

(2)手を上げてください=Raise (up) your hands / Can I have a show of hands ?
→この場合、handsは、そこにいる人たちの手が複数あるというイメージです。ですから、1人の人に対して言うなら、Please raise your hand, Tom! というように単数形になります。もちろん、銃口を向けて手を上げろという場合は、Raise your hands.と一人でも複数形になります(もちろん、そのときはHold up your hands! やHold 'em up!が普通ですが)。

以上、ご参考になればと思います。

(1)彼に拍手をしましよう=Let's give him a big (warm) hand.
Please clap your hands!なら複数形です。clapは具体的に手を打ち鳴らす意味ですから、見えている手は複数形になるはずです。ところが、Let's give him a big hand!というときのhand自体「拍手喝采」の意味ですから、具体的な「手」のイメージではなく、1回に沸き起こる拍手のことなので、a big handと、aをつけて使うわけです。
なお、giveの他に、ask for, get, receive, winなどの動詞でもこの意味になります。
例ーーHe asked for a hand to wel...続きを読む

Qさっき繁華街にて、あきらかに日本人じゃない女の人に

さっき繁華街にて、あきらかに日本人じゃない女の人に
「3000円でマッサージどう?」「3000円よ?3000円」って声をかけられたのですが、
3000円で何をしてくれるのでしょうか?
声をかけられたときはきっとエッチな店ってのはだいたいわかってて、
本気でどうしようかなーって迷ったんですが、
3000円は安いし、後で怖いおじさんとかがきて3000円じゃ済まなくなる事態になったら
怖いなーと思ってやめました。
それにサービスしてくれる人がばばぁやニューハーフだったら嫌だなーとも思いました。
場所は浜松駅周辺のところです。

この3000円マッサージを体験したことある人、または体験した人の話を聞いたことがある人
教えてください。

Aベストアンサー

中国式、または台湾式マッサージ店の客引きですね。
おねーちゃんは、中国人、台湾人の女の子たちです。
あちらの国のマッサージは、なでる系のマッサージです。
性的なサービスはありません。

あっち方面のサービスを期待しているのでしたら、期待はずれですよ。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報