アレルギー対策、自宅でできる効果的な方法とは?

英語圏の英語で書かれた情報商材の販売ポータルサイトやレビューサイトをご存知でしたらURLを教えてください。
お願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

こちらです。


http://resalemonthly.info/
    • good
    • 0

魂胆まる見えだなぁ。

それを訳して、国内で売る、でしょう?もうやっている人いるし、その位の調査能力持たなければ、情報商材は扱えないですよ、いや、まじで。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語版ウィキペディアが翻訳できません

以前は英語版のウィキペディアも、翻訳サイトを使って読むことができたのですが
去年の末頃から、翻訳サイトで翻訳しようとすると
「インターネットサイト~を開けません。操作は中断されました」と表示されてしまいます。
そして「ページを表示できません」の画面に移行してしまいます。
ニフティ翻訳でもグーグル翻訳でもヤフー翻訳でも同様です。
でも、以前は問題なく翻訳できたんです。一体何がいけないんでしょうか?
みなさんはどうですか?また、英語版ウィキペディアを翻訳して読むためには
どうすれば良いのでしょうか?どうかご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いますので、『○ダイアログを表示する』か『○無効にする』にチェックを入れて[OK]をクリック⇒『このゾーンに設定されているセキュリティのレベルを変更しますか?』に対し[はい(Y)]をクリック。
(『○ダイアログを表示する』にチェックを入れた場合には、翻訳しようとすると、何回も『スクリプトは通常、安全です。スクリプトを実行できるようにしますか?』というメッセージが表示されますが、その都度[いいえ(N)]を選択してください。)

『Excite翻訳による英語版ウィキぺディアのトップページ』(上記の設定後なら、翻訳できるはずです。)
http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

『Google翻訳による英語版ウィキペディアのトップページ』(同上)
http://translate.google.co.jp/translate?u=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FMain_Page&hl=ja&ie=UTF-8&sl=en&tl=ja

参考URL:http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いま...続きを読む

Q情報商材販売サイトでよく見かけるあのサイトはどのように作っているんでしょうか?

情報商材販売サイトを作りたいと考えていまして、インフォカートなどで色んな情報販売サイトを見て回っています。
いつもよく思うのですが、この手の販売サイトのデザインはどのように作られているんでしょうか?
文字を誇大表示にしたり、こちらの情報を購入したい人はこちらまでというボタンをクリックすると清算ページに移ったりするするようなことです。
下のサイトは自分が作りたいと思うイメージとピッタリのサイトです。
http://www.1infopreneur.com/
http://www.yume-corp.com/diet/
http://www.110uwaki.com/

本などをみているとワードで文書を作ってPDFファイルに変換すると
ありますが、これらはそれとはまたちょっと違いますよね~??
どうみても個人で作れるような感じには見えないのですが・・

それともインフォカートやインフォトップのような情報販促サイトに登録?すると予め用意された雛形デザインがあって、そこに文字を打ち込むとオリジナルの販促サイトが出来るのでしょうか?

どこをどう調べても明確な答えが見つかりません><
こういうサイトを作られた経験がある方とかおりましたらぜひアドバイスよろしくお願いします。

情報商材販売サイトを作りたいと考えていまして、インフォカートなどで色んな情報販売サイトを見て回っています。
いつもよく思うのですが、この手の販売サイトのデザインはどのように作られているんでしょうか?
文字を誇大表示にしたり、こちらの情報を購入したい人はこちらまでというボタンをクリックすると清算ページに移ったりするするようなことです。
下のサイトは自分が作りたいと思うイメージとピッタリのサイトです。
http://www.1infopreneur.com/
http://www.yume-corp.com/diet/
http://www.11...続きを読む

Aベストアンサー

>文字を誇大表示にしたり
これは文字を大きくしたり、色を変えたりということでしょうか。
これらは、HTMLというものを使えば簡単にできますよ。
他にも画像編集ソフトで作成した特殊なフォントの文字を、画像として使っている部分もありますね。

>こちらの情報を購入したい人はこちらまでというボタンをクリックすると清算ページに移ったり
これは、決済時には他の決済機能を備えたサイトにジャンプします。
決済機能を備えたサイトには、INFOTOP・INFOCARTなどがあります。

>ワードで文書を作ってPDFファイルに変換
これは実際に販売する商材を作成するときです。

質問者様が同様のものを作られたいのでしたら、
1.情報商材販売ページの雛形・テンプレートを探す
2.HTMLを勉強する(文字の大きさ・色の変更ぐらいで充分です)
3.INFOTOPやINFOCARTに登録する
という流れになると思います。

1の雛形が探せなかった場合は、既にあるページをテンプレート的に利用するという方法も考えられますが、ページによっては二次利用を禁止しているところもありますので注意してください。

>文字を誇大表示にしたり
これは文字を大きくしたり、色を変えたりということでしょうか。
これらは、HTMLというものを使えば簡単にできますよ。
他にも画像編集ソフトで作成した特殊なフォントの文字を、画像として使っている部分もありますね。

>こちらの情報を購入したい人はこちらまでというボタンをクリックすると清算ページに移ったり
これは、決済時には他の決済機能を備えたサイトにジャンプします。
決済機能を備えたサイトには、INFOTOP・INFOCARTなどがあります。

>ワードで文書を作って...続きを読む

Q英語で新年の挨拶

こんばんは。
今頃年賀状を作っているのですが
新年の挨拶を英語で書きたいと思っているのですが言葉が出てきません。
簡単な英語で「昨年はお世話になりました」や「幸多い一年になりますように」などはどう言うのでしょうか。
また、Happy New Year以外に英語で新年の挨拶ってあるのでしょうか。
ご存じの方いらしたら教えてください。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

>昨年はお世話になりました。
会社の同僚や部下、プライベートな友人などの場合は
I have highly appreciated to you for your continued support given to me through the year 2008.

これが会社の上司や先輩、仕事上の顧客となると、
I have highly appreciated to you for your thoughtfulness and encouragement rendered to me through the year 2008.

ご両親や奥様となると
No suitable word is found how I have appreciated to you for your love and favor given to me in the year 2008.

>Happy New Year以外に英語で新年の挨拶ってあるのでしょうか。
あります。 

例えば、大事な仕事上のお客様などへは
Please accept my sincerest wish that coming year 2009 will be meaningful and prosperous to you. (来るべき2009年が貴下におかれまして、意義のある繁栄の年となりますよう、心よりお祈り申し上げます。)

これが恋人ならば、
Dear honey, let me send millions of my kisses to you together with my sincerest wish of your good health and success in the year 2009.

>昨年はお世話になりました。
会社の同僚や部下、プライベートな友人などの場合は
I have highly appreciated to you for your continued support given to me through the year 2008.

これが会社の上司や先輩、仕事上の顧客となると、
I have highly appreciated to you for your thoughtfulness and encouragement rendered to me through the year 2008.

ご両親や奥様となると
No suitable word is found how I have appreciated to you for your love and favor given to me in the year 2008.

...続きを読む

Q先日インフォトップで情報商材(7万円相当・商材は保存してあります)を購

先日インフォトップで情報商材(7万円相当・商材は保存してあります)を購入したのですが詐欺商材で返金して貰うために弁護士(司法書士)に依頼して代金を返金させようと思っているのですがどこかおすすめな司法書士があったら教えてください。
ちなみにその情報商材は株式投資に関する情報商材で以前行政書士に内容証明郵便を依頼しましたが販売者が留守で内容証明郵便が帰ってきました(失敗)ので弁護士に依頼するときは確実に代金回収してくれるところに依頼したいのです。
予算は2万から3万前後で依頼を受けてくれるところを探しています(出来れば安いに越したことはないのですが)。あと補足ですが私は神奈川県に在住しています。
また回答者の皆さんで実際に情報商材の返金で弁護士に依頼してもらった体験とか回答して貰えると嬉しいです。
皆様のご回答お待ちしています。

Aベストアンサー

1】情報商材に矛盾や詐欺的要素がある場合はまず販売者(インフォプレナー)に
  
  その内容を指摘した、返金を求めるメールを送る。

  →おそらく無視されます。
   


【2】上記と同様のメールをASP(この場合はインフォトップ)
   に連絡する。

  →これも、同じく無視される。
   
   もしくは、インフォプレナーと交渉しろって返事が来る。

【3】上記の【1】と【2】は既成事実を作るための、準備段階です。

   ここからが本番。

   返金という姿勢ではなく、『契約取り消し』です。

   現金決済の場合はちょっとしんどいかな。
  
   クレジット決済なら間に合うと思います。

   必ず『決算代行会社』が絡んでいる筈です。

   テレコムクレジットだったと思います。

   そちらへ、対応を願い出て下さい。(くれぐれも丁重に)

   専門の担当者が相談に乗ってくれます。

   大抵の場合は、この方法でOKです。自分で出来ます。


【追伸】質問者が訴える詐欺的要素を、上手に相手に伝えられる様に。

    投資系だとどうでしょうか?

    実践したけど、最近の相場状況にマッチして
    
    いなかっただけとか、

    単に儲からなかったってだけじゃなく、
    
    内容に宣伝文との大きな食い違いや

    矛盾点を洗い出して整理して下さい。

1】情報商材に矛盾や詐欺的要素がある場合はまず販売者(インフォプレナー)に
  
  その内容を指摘した、返金を求めるメールを送る。

  →おそらく無視されます。
   


【2】上記と同様のメールをASP(この場合はインフォトップ)
   に連絡する。

  →これも、同じく無視される。
   
   もしくは、インフォプレナーと交渉しろって返事が来る。

【3】上記の【1】と【2】は既成事実を作るための、準備段階です。

   ここからが本番。

   返金という姿勢では...続きを読む

Q日本は他国に比べてスポーツにお金をかけない国ですよね?

日本は他国に比べてスポーツにお金をかけない国ですよね?

Aベストアンサー

海外では個人にお金を掛けますね。スポーツ選手ではなく、もう国家公務員じゃないのかと思うほど国からの援助がある国もあります。
そんな国と比較した場合はたしかに日本はスポーツにお金をかけていないように見えるでしょうが、スポーツ施設にはとてもお金がかかっていますよ。協議によると思いますけどね。

Q情報商材の販売サイト

情報商材を製作し、販売したいと考えています。
(1) インフォトップ、インフォカート、インフォストアと商材の販売をアシストしてくれるサイト(会社)がいくつかありますが、違いがわかりません。商材を製作・販売する側にとっての、それぞれサイト(会社)の長所と短所みたいなものがわかる方、教えてください。
注目度(売れ行き)、販売者及び商材の審査の厳しさ、手数料など何でも結構です。

(2) セールスレターが書いてあるHPは皆、同じパターンですが、情報商材の販売でよく使われるHPのテンプレートはどこで入手できるのでしょうか。ご存じの方、教えてください。

Aベストアンサー

インフォトップ、インフォカートが2大ASPです。
支払いサイトや最低金額などは両方とも同じです。

商材によってはどちらか片方しか卸していない場合がありますので、両方に登録しておけばいいと思います。

Qフランス語の格言を英語で

(1)Les bons compte font les bons amis.

(2)Une hirondelle ne fait pas le printemps.

この2つの格言を英語に直訳してみました。

(1) The good accounts make good friends.

(2) One swallow does not make the summer.

そこで質問です。その2つの格言に対応する英語の格言を教えてください。

Aベストアンサー

英訳との意味と解釈致しまして。

Good accounts make good friends.

http://www.giga-usa.com/quotes/topics/proverbs_t151.htm

the good accounts make the good friends
冠詞を付けている用例の画像です。楽しめます。
通常は無冠詞です。
http://www.trekearth.com/gallery/Europe/Italy/Lombardia/Milan/photo461504.htm

One swallow does not make spring.
One swallow alone does not make the summer.

http://www.giga-usa.com/quotes/topics/swallows_t001.htm

One swallow dose not make a summer.

http://blog.sina.com.tw/15342/article.php?pbgid=15342&entryid=3217
(確か、中国語もOKと)

燕は、色々です。 

この季節より
これからは

hirondelle d'hiver 

恋しい
時期になります。

英訳との意味と解釈致しまして。

Good accounts make good friends.

http://www.giga-usa.com/quotes/topics/proverbs_t151.htm

the good accounts make the good friends
冠詞を付けている用例の画像です。楽しめます。
通常は無冠詞です。
http://www.trekearth.com/gallery/Europe/Italy/Lombardia/Milan/photo461504.htm

One swallow does not make spring.
One swallow alone does not make the summer.

http://www.giga-usa.com/quotes/topics/swallows_t001.htm

One swallow dose no...続きを読む

QPDFの情報商材をサイト上で販売するには

PDFで作成した情報商材をホームページ上で販売したいのですが、まず入金確認後個別パスワードを発行し、ホームページからパスワード入力後ダウンロードさせるにはどのようにすればよいでしょうか?また参考図書も教えてください。

Aベストアンサー

レンタルのショッピングサイトを使用するという方法は?、クレジット決済も可能になります。
ご購入確認メールにダウンロード用アドレスをパスワードを記しておけばよいです。

アクセス制限用無料CGIプログラム「access blocker」をホームページに組み込むなど。
http://www.cgi-web.net/download-top.html

ここに無料で使えるCGIプログラムが載っていますので見てください、「アクセス制限」「買い物かご」あります。
http://www.cgigarage.com/

Q英語の文法って何を指しますか。

こんにちは。   学生時代の英語はすっかり忘れ、一から英語を勉強してもうすぐ、4年になります。  おおまかに高校生程度の文法を独学で勉強しました。  英会話スクールにも行きましたが日頃の勉強の成果を試す場でしかありませんでした。  最近、オンラインでフィリピンの方に英語を教えてもらっています。  フリートークです。  多くの講師が文法は知らなくても英語は話せると私に言います。  韓国人は文法を知らないが話すよ。と・・。   で、私は文法とは何かが解らなくなりました。  英語圏で育ったのなら文法は知らないでも話せるでしょうが。   比較とか関係詞、使役、不定詞、動名詞、受動態、現在分詞など、挙げたらキリがありませんが、これらは文法ではないのでしょうか。   これらを学ばず、どうやって英語を習得するのでしょう?  以前の英語スクールの生徒さんも、私は文法は知らないと言い、英語を話していました。海外で住んだ経験は無い方でした。  どなたか、教えて下さい。  本当に不思議で悩んでいます。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

> 多くの講師が文法は知らなくても英語は話せると私に言います。
> これらを学ばず、どうやって英語を習得するのでしょう?
⇒"Panglish"て聞いたことありますか? 日本が戦争に負けて、米兵がたくさん日本に来ました。進駐軍です。あちこちに米兵相手のキャバレーができました。そこで働く日本女性が、急遽英語を覚える必要に迫られました。
そこで、注文を聞くときは「ワリワン」、お客が何かそそうをして謝ったときは「テーキリージ」と言う…などという風に覚えたそうです。それぞれ"What do you want?" "Take it easy."ですが、もちろん彼女たちはそんな仕組みや文法は知りません。ですから当然、例えば、"What does he want?" "Don't take it easy."のような応用はできません。
文法を知る意味はまさにこれだと思います。つまり、応用です。文法は「有限個の規則や語彙」を使って、「無限個の表現を展開できるようになる」ためのツールだと考えます。

> 本当に不思議で悩んでいます。
⇒語学の効用としては、まず第一に実用がありますが、それだけではないと思います。
言語の学習を通して、思考力・分析力・推理力などを鍛えることができます。また、当該外国の人・習慣・発想の仕方など、つまりその文化を知って、自国のそれを振り返ってみることができます。
ゲーテは言ったそうです。「外国語を知らぬ者は自国語をも知らぬ」と。他人を知ることは、終局的には、「己自身を知る」ことにつながるのだと言えます。これを一口で言えば、月並みな言葉ですが「教養」と総称されるものであって、自前の認識・意見や見解・さらに(大げさですが)世界観を持つために、欠くことのできない要素になるものである、と断言できます。
実用・思考力・教養を修得したり増強したりできること、これが外国語学修の意義であり、そのためには、文法を無視しては成り立ちようがありません。

> 多くの講師が文法は知らなくても英語は話せると私に言います。
> これらを学ばず、どうやって英語を習得するのでしょう?
⇒"Panglish"て聞いたことありますか? 日本が戦争に負けて、米兵がたくさん日本に来ました。進駐軍です。あちこちに米兵相手のキャバレーができました。そこで働く日本女性が、急遽英語を覚える必要に迫られました。
そこで、注文を聞くときは「ワリワン」、お客が何かそそうをして謝ったときは「テーキリージ」と言う…などという風に覚えたそうです。それぞれ"What do you want?" "Take ...続きを読む

Qインフォトップなどの情報商材販売サイトについて

インフォトップ以外の情報商材販売サイトでお勧めのサイトを後生か頂けませんでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

インフォストアとインフォカートじゃないでしょうかね?
後は、A8や電脳卸でも少し可能だと思います。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報