プロが教えるわが家の防犯対策術!

(1)パトレイバーなどの海外版の日本のアニメビデオを入手したいのですが可能なのでしょうか?

(2)またそのような場合はセリフは日本語で英語字幕になるのでしょうか?
あるいは英語吹き替えに日本語字幕?

情報をよろしくお願いいたします

A 回答 (3件)

海外で売られている日本製アニメを買うことが好きな者です。



入手は可能です。
一つは、輸入代理店でお願いする場合。
もう一つは、最初から輸入してる専門店で買う場合。
最後に自分で買ってしまう場合。

輸入代理店はインターネットで調べれば出てきます。
しかし送料、手数料等で結構高くつきます。
しかも計算方法も代理店によって異なり、何$につき手数料いくらとか計算されるものもあります。
二つめの専門店の場合は大体向こうでの価格の倍の価格で店頭に並んでいます。
しかしそれ以上にお金がかからなかったりするのでてっとりばやいです。
最後の方法は、自分で海外の店に通販で頼んでしまう場合と自分で海外にいって買ってきてしまう場合です。
どちらにしても英語力が必要になります。

なんにしても入手は可能です。お奨めは自分で向こうで買うか、専門店で買うことです。
お住まいがどちらかはわかりませんが都内でしたら秋葉原とかでも少々扱ってる店もあります。

2番目の質問にお答えします。
どうなっているかは向こうのビデオ会社次第のようです。
英語吹き替えと英語字幕の2種類があります。
日本語字幕のものはほとんどないでしょう。
英語吹き替えが欲しい場合は
english dubed
と表記されたものを。
英語字幕が欲しい場合は
english subtitles
と表記されたものを買ってください。
どんなものがあるか知りたいだけでしたら
参照アドレスのアマゾンドットコムとかみてみるといいですよ。

参考URL:http://www.amazon.com
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

国内で手軽に入手できればと思っておりましたので秋葉原など電気街
にいってみますありがとうございました

お礼日時:2002/08/04 22:09

あまり参考にはならないかもしれませんが、こんな方法もある、というくらいに考えてください。



それは、海外に友人を作ってしまうことです。特に、英語版を手に入れたいのでしたらアメリカかカナダがいいでしょう。
私はインターネットで知り合ったカナダ人を通して海外(北米)版のビデオやDVDを手に入れて楽しんでいます。輸入業者を通すより安くすみますし、いろいろと相談にものってもらえますしね。

それから、細かいことですが吹き替え版の表示は“dubbed”とbが重なります。
吹き替え版が“DUB”、字幕版が“SUB”と略されることもあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました

英語を勉強する教材として面白そうだと考えたのがそもそもの始まりでした,教えていただいた方法も参考にさせていただきます

お礼日時:2002/08/04 22:13

こんにちは。

私もアニメの英語版ビデオを楽しんでます。
私はもっぱらインターネット通販で購入しています。
http://www.amazon.com/
とか
http://www.animenation.com/
あたりで買うことが多いです。
パトレイバーは種類が多いみたいですね。ざっと検索してみても
英語吹き替え版、英語字幕版、スペイン語吹き替え版とかありました。
DVDもVHSもあるみたいです。上記のサイトで"patlabor"で検索
してみたらいろいろ出てきます。普通は英語吹き替えの場合、日本語の
字幕はつきません。英語字幕版の場合は日本語をしゃべってますが。

参考URLはアニメの海外版ビデオを買うときに参考になると思います。

参考URL:http://homepage3.nifty.com/tar-web/welcome.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

教えていただいたHPが参考になりそうですありがとうございました

お礼日時:2002/08/04 22:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!