プロが教えるわが家の防犯対策術!

ユンソナさんは、 本名も同じでしたか??
ユンの漢字は判るけど、 ソナの漢字が判らないので教えて。

ついでに BOAの本名は 漢字でどう書くのでしょうか??

韓国の一般人は、漢字も読めるのですよね。??
ハングル文字に 漢字が混じった文章が有るので。

色々と教えて下さいね。

ハングル文字が出来たのは、1800年代でしたよね。
江戸末期に ハングル文字を日本人が 間違えて訳して、ヨーロッパに伝わった
と聞いた事があるので。

A 回答 (4件)

 「尹孫河」だそうです。



>韓国の一般人は、漢字も読めるのですよね。??

 若い世代は漢字が苦手だそうです。

http://www.geocities.co.jp/Playtown-Spade/3447/k …

>ハングル文字が出来たのは、1800年代でしたよね。

 15世紀です。

http://welcome.korea.com/japanese/culture/hangul …
http://www.horagai.com/www/book/read/rd2002b.htm …
http://www.geocities.co.jp/WallStreet-Stock/1099 …

参考URL:http://www.yomiuri.co.jp/e-japan/haiku/taidan071 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

間違いの指摘 有り難う  。
文献を見直したら、 まちがえたハングル文字をヨーロッパに伝えたのは
、1800年でしたが  ハングル文字の誕生は記載がありませんでした。
教えてくれてありがとう

お礼日時:2002/10/01 20:23

 BoAの本名は「クォン・ボア」です。

(「クォン」が姓です)
 台湾の某サイトに「權寶兒」とありましたが、これをふつう日本で使う字体で書くと「権宝児」となります。#3さんの回答に「宝儿」とありますが、中国本土での漢字の簡略化で「寶兒」は「宝儿」と表記するようなので、私の回答と矛盾しません。
 ただし、本当に「クォン・ボア」の漢字が「權寶兒」かはわかりません。発音に合わせた当て字かもしれません。姓の「クォン」は「權」で間違いないとは思いますが…
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有り難う。
なかなか 回答が出ないので、 BoAさんは、 難題でしたね。
調べていただき有り難う。

会社の人も、 どう考えても 姓名 では無いと思ってました。

お礼日時:2002/10/03 22:30

BOAさんは中国では「宝儿」と、表記しているみたいです。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

色々調べていただき 有り難う。

お礼日時:2002/10/03 22:31

ユンソナの本名は、チョヒョンス(ユンソナ)で、このサイトで


「ユンソナ」で調べた時の8番目のページに載っていると思います。
多分ハングル文字だと思うので、ご存知でしたら、ごめんなさい。
http://www.msn.co.jp/home.htm

参考URLの3番目のページには、本名の文字が載っていると思います。↓

参考URL:http://cgi.search.biglobe.ne.jp/cgi-bin/search_b …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有り難う。色々調べてくれて有り難う。

下記のHP  ドラマ上の 名前では無いですよね。
本名では 無かったのですね。

お礼日時:2002/10/03 22:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!