プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ジュエリーなどで知られている『4℃』ってなんて読むの?
その由来も分かったら教えて下さい。
いつも通勤で利用している名古屋駅に『PRODUCED by 4℃』というカフェがあるんですが、このカフェはジュエリーショップが経営しているのでしょうか?

A 回答 (12件中1~10件)

わたしと私の周りの人々は


「よんどしー」と読んでますが・・

下記URLを見ると、どうやらカフェもやってるみたいですね。
たしか今年のバレンタインには、ジュエリーコーナーで4℃限定オリジナルチョコレートも売ってましたよ

参考URL:http://www.fdcp.co.jp/
    • good
    • 0

そのまま「よんどしー」と読んでいたTV番組があったのは覚えています。


意味は多分、比重が1.000丁度になる水の温度ではないでしょうか?
    • good
    • 0

フォーセンチディグリーだと思います。

英語読みです。

調べてみたら4℃が運営している喫茶店があちこちにあるみたいですね。↓のURLで紹介してます。名古屋は高島屋にはいってるみたいですね。

*私もこのブランドの貴金属大好きです。

参考URL:http://www.fdcp.co.jp/japan/flagscafe/main.html
    • good
    • 0

ヨンドシーですね。


由来は
「氷が張った水面の底の温度を表します。唯一魚が生息できる、いわば「安息の場」でもあり、きびしい環境にあっての潤いそのものを意味します。」
とのことです。

FLAGS CAFEだと思いますが、同じ会社です。
この他にジュエリー、ウェアー、バッグを展開しています。

参考URL:http://www.fdcp.co.jp/japan/index.html#
    • good
    • 0

『よんどしー』だと思います。


氷が張った水面の底の温度を表しているそうです。
(唯一魚が生息できる、いわば「安息の場」でもあり、きびしい環境にあっての潤いそのものを意味しているそうです)

カフェも展開しているようですね。
(ジェイアール名古屋高島屋店がありました)

http://www.fdcp.co.jp/japan/company/index_f.html

参考URL:http://www.fdcp.co.jp/japan/company/index_f.html
    • good
    • 1

私も「よんどしー」と読んでいます。


あるデパートのテナント一覧でのフリガナもそうなっていました。

カフェは「FLAGS CAFE」のことでしょうか?
No.1の方も紹介してらっしゃるHPで店舗一覧載っていますので
確認なさっては?

参考URL:http://www.fdcp.co.jp/
    • good
    • 0

#2ですが、ここまでみなさんが「よんどしー」と言うのを聞くと完全に自信がなくなってきた(笑)



よんどしーが正解か・・
    • good
    • 2

four degree see



じゃいけないの?


と思って、F.D.C. Products の HP を見たら、


http://www.fdcp.co.jp/japan/company/index.html
 1972年、ブランド「4℃」(ヨンドシイ)の誕生以来...



とのことです。

参考URL:http://www.fdcp.co.jp/japan/company/index.html
    • good
    • 0

もう回答はたくさん出てますが、気になったので…



英語で言うなら
four degrees cent.(four degrees centigrade)
だと思います。

横道にそれちゃったので自信なしにしときます。
    • good
    • 0

答えは「ヨンドシイ」のようですね。

ちなみに気になったのでちょっと書きますが、摂氏温度の英語表記ですが、「Degree Celcious」とも書くと思います。少なくとも昔大学の研究室ではそう使ってたし、外国論文にもそう書かれてました。
あまり深く考えず使っていましたので、違いなどは分かりませんが。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!