Judee sillの「the kiss」という曲の歌詞の和訳を知りたいです。
和訳の掲載されてるサイトのアドレスをご存知の方いらっしゃいましたら、教えてくださいませ。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

 意訳で良ければ。



「The Kiss」 Judee Sill

 愛が靄の中から昇ってくる
 私にこのことだけを約束して欲しい
 聖なる息吹が風の歌のように私を掠める
 甘いキスを交わすように

 太陽が闇を明るく変えていき
 その姿を現して光が私に届く
 静かに上空から私を照らして
 素直になる方法を私に示す

 私が眠っている時
 澄み切った声の聖歌隊が現れて私の名前を呼んだ
 彼らが「死がなされた」と言って近付いてきた時
 新しい歌が歌われた
 いつの間にか私たちの呼吸が一つに合わさったのだ
 いまだに私にはその囁きが聞こえる

 空は星でいっぱいになる
 新星が物悲しく爆発するのが聞こえる
 記憶が揺らめく
 ここに来て私を抱きしめて
 あなたに飛び方を教えて欲しい

 近頃天体群がきらめき
 私の夢は照らしてくる炎のような光線で満たされる
 私にはその光線の束がはっきりと見える
 そこに私たちは弱った体を横たえる
 私たちを優しくなだめて言う
 「あなたたちの涙を全て拭いなさい」
 いまだに私はその囁きが聞こえる
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2008/04/25 23:47

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QMONKEY MAJIK さんの曲の和訳

最近発売された、MONKEY MAJIK さんのDNA というアルバムにFOREVER YOUNG という曲がありますが、英語歌詞がよくわかりません。英語が苦手なものでGoogleで和訳してみたんですがおかしな訳になってしまったのでこちらにご質問させていただきました。

英語が得意な方和訳お願いします!

歌詞はこちらになります↓
http://j-lyric.net/artist/a04c308/l02ea44.html

Aベストアンサー

 音楽には、著作権の問題があるので、プライベート使用でのご参考になさって下さい。
 尚、訳は、歌詞らしくなるように、語呂合わせをして訳しました。
 英文部分のみです。

 青春は永遠さ 青春は終わらない
俺はずっと若いまま

君の歌を唄おう

君は永久に若いだろう

青春は永遠さ 青春は終わらない
俺はずっと若いまま

君の歌を唄おう

君はいつだって、永遠の青年でいるだろう

年齢なんて、心の中にあるからさ
俺は常に若いのさ
尽きることのない青春を
俺はずっと若く生きるだろう

君の歌を唄おうよ だって、時は過ぎ去るから
やがて君が変わったら、僕は君がわからない
昔の僕ではないけれど、君の心に子供でいよう
昔の僕ではないけれど、君の心に子供でいよう
君はいつも尽きることのない青春に生きるだろう

尽きることのない青春さ

QJudee Sillのような音楽・アーティストを教えてください

こんにちは。最近Judee Sillという70年代のSSWのアーティストを知りとても気に入ったので、似たようなアーティストを探して、お勧めを教えてほしいです。

ジュディ―シルやカーペンターズのように、優しくて芯のある?メロディーの音楽が好きです。説明しにくいんですが、淡く浮遊感のある感じではなくて少し物憂い雰囲気というか、昼間に電気をつけていない部屋の暗さとでも言えばいいでしょうか...笑 そんな感じの曲があるアーティストを知りたいです。

ジュディーシルの好きな曲は
・Waterfall
・The lamb run away with the crow
・Lopin' along thru the cosmos
・Lady - o
・The kiss   等
カーペンターズの好きな曲は
・Rainy days and mondays
・We've only just began の冒頭メロとか
・Goodbye to love
・I need to be in love   等

男性だとSondre Lerche(ソンドレラルケ)とか好きです。
・I guess it's gonna rain today
・At a loss for words
・Lucky guy
・Tragic mirror 等


↑の、このような曲たちはメロディーも雰囲気も好きです。

結構自分でも色々探したんですけど、ジョニミッチェルはあまりハマりませんでしたし、Vashti Bunyanとかそっち系もお綺麗な感じであんまりでした。アーティストの男性/女性は問いませんのでお勧めを教えていただきたいです。説明があまりにも下手で申し訳ありませんが、是非よろしくお願いします。

こんにちは。最近Judee Sillという70年代のSSWのアーティストを知りとても気に入ったので、似たようなアーティストを探して、お勧めを教えてほしいです。

ジュディ―シルやカーペンターズのように、優しくて芯のある?メロディーの音楽が好きです。説明しにくいんですが、淡く浮遊感のある感じではなくて少し物憂い雰囲気というか、昼間に電気をつけていない部屋の暗さとでも言えばいいでしょうか...笑 そんな感じの曲があるアーティストを知りたいです。

ジュディーシルの好きな曲は
・Waterfall
・The l...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは!

それでは…、こんな感じはどうでしょう?

◎Joan Baez(ジョン・バエズ):「The Green Green Grass of Home」
https://www.youtube.com/watch?v=aQhKqlOccHE

◎Mary Hopkin(メリー・ホプキン):「Donna Donna」
https://www.youtube.com/watch?v=DeIkpmYgUJs

◎Linda Perhacs(リンダ・パーハクス):「If You Were My Man」
https://www.youtube.com/watch?v=FamSGP1jKVg

◎Laurie Styvers(ラウリー・スティヴァース):「Beat The Reaper」
https://www.youtube.com/watch?v=APM0KO1cJzs

◎Rachael Yamagata(レイチェル・ヤマガタ):「Meet Me By The Water」
https://www.youtube.com/watch?v=s6Sh8T-nxiQ


参考になれば、幸いです!(^o^)丿

こんにちは!

それでは…、こんな感じはどうでしょう?

◎Joan Baez(ジョン・バエズ):「The Green Green Grass of Home」
https://www.youtube.com/watch?v=aQhKqlOccHE

◎Mary Hopkin(メリー・ホプキン):「Donna Donna」
https://www.youtube.com/watch?v=DeIkpmYgUJs

◎Linda Perhacs(リンダ・パーハクス):「If You Were My Man」
https://www.youtube.com/watch?v=FamSGP1jKVg

◎Laurie Styvers(ラウリー・スティヴァース):「Beat The Reaper」
https://www.youtube.com/watch?v=APM0KO1cJzs

◎Rac...続きを読む

Qタイ語の和訳お願いします。

タイ語の和訳お願いします、Google翻訳では文書の繋がりがおかしくて正しく理解出来ているか不安です。
タイ語の分かる方、どうかお力を貸してください。

คุณเข้าใจผู้หญิงคนนี้มากแค่ไหน บางครั้งฉันอาจไม่เข้าใจอะไรอะไร หลายอย่างที่ต้องเรียนรู้เพื่ออนาคต ฉันหวังแค่ให้ครอบครัวของฉันมีความสุขแค่นี้ฉันก็ดีใจ แล้ว สำหรับฉัน^-^

Aベストアンサー

あなたはこの女をどれだけ理解できてるの?私だってわからない時があるのに。。。私が将来のために知っておくべき色んなこともね。私は私の家族が、幸せであればそれだけでいいの、私にとっては。

以上です。

QSixpence None The Richer 「kiss me」 のカバー

女性歌手がカバーしてたのですが、名前を忘れてしまいました。。。
AVRILもしてるみたいですが彼女以外です。。。

Aベストアンサー

【 Sixpence None the Richer /Kiss Me】
Matt Slocum の1998年の曲ですが、
下記のアーティストがカヴァー曲を出しています。
Danni Carlos / Kiss Me (2004)
Countdown Singers / Kiss Me (1999)
Starsound Orchestra / Kiss Me (1999)
Terri Lawrence / Kiss Me (1999)
「Kiss Me」について私、jakyyが答えたことがあります。
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1685058

Qhey hun u around? <--はどう言う和訳になるのでしょうか?

hey hun u around? <--はどう言う和訳になるのでしょうか?
googleで和訳すると
周りのUフンねえ?

意味不明だ。
最初のhun
次のu

多分に何かを省略しているんだと思うが。

相手の会話がこれの連続なので。
もう少し分かる普通の会話を頼みたいが
これを英語で頼むにはどうしたら分かって貰えるのか。

私のスキルでは相手に届かない見たいで、全く会話の内容が変わらない。

この二点、宜しくお願いします。

Aベストアンサー

hey hun u around? → Hey honey, are you around? 『ちょっとお前、居るのかい?』

もう少しわかりやすい英語で話す(書く)ように頼むには例えば、

Hey, your English is too slangy. Can you use plain English so I can understand?

QSixpence None The Richerの「Kiss Me」

ドコモのCMでおなじみですが、この「Kiss Me」という曲はヒットしたんでしょうか?

Aベストアンサー

kiss meは98年にインディーズレーベルからリリースされた
3rdアルバム『Sixpence None The Richer』の中に収録されており、
その後すぐにはヒットしませんでしたがラジオなどでじわじわと
話題を呼んで一年後の98年末にビルボードにランクインしたそうです。
アヴリルもライブで歌っているし、結構ヒットしたと思います。

Q和訳して下さい。

Your account has been blocked for infringing the Terms&Conditions and the device has been removed.

It won't be unblocked, if you are not satisfied you can get a refund and find another app that better suits your needs. If you're interested let me know  the Google order number/

和訳で何と言ってるのでしょうか。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

あなたのアカウントは規約を侵害した事によりブロックされ、デバイスは取り除かれました。
ブロックは解除されることはありません。もしご満足いただけないのであれば、払い戻しをし、あなたのニーズにより適した他のアプリを探すことができます。もし興味があればgoogleオーダーナンバーをお知らせください。

Q「 Shirley Nair 」 が歌っていた 「 You're The Boy 」 について。

1965年頃に流行った 「 Shirley Nair 」 が歌っていた 「 You're The Boy 」 について。
「Shirley Nair」 の氏素性、及び 「 You're The Boy 」 について、何でもいいですから知っておられる事をお聞かせ下さい。



Was popular in 1965 for "Shirley Nair" was singing "You're The Boy".
For"Shirley Nair" and "You're The Boy", please tell us that knoweth because anything is good.

Aベストアンサー

Shirley Nair は19歳で Checkmatesというバンドに加入、The Beatlesのカヴァーを歌っていたそうです。

同バンドを脱退、お探しの Shirley Nair and silver stringsに参加。恐らく、"Don't Leave Me"というシングルもあるはず。

>>> シンガポールでは英語も話されている事から、この Shirkey 、お顔を見る限りハーフか、若しくはオランダ系かもしれません。本名だとしたらこの Nair はオランダやベルギー辺りの苗字の様な感じを受けます。

>>> 以下は飽くまで私感です。

Q和訳を教えてください

下記アドレスのgoogleニュースで取り上げられているIssueに

Why can't President Barack Obama and congressional Democrats wait until after the recession is over to try to reform health care?

というものがありましたが、勉強不足のためこの文章を和訳することできません。
どなたか訳を教えていただけませんでしょうか。
宜しくお願いいたします。

http://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5hdgni2jdm4kvnmvjPGs-wL8n6gEwD9BO4IB81

Aベストアンサー

 「なぜバラク・オバマ大統領や議会の民主党議員たちはヘルスケア改革を不景気が終わるまで待てないのか」

 でしょうか。

Q「The Prayer」の和訳歌詞を探しております。

「The Prayer」の和訳歌詞を探しております。
セリーヌデュオンに始まり、Josh Groban & Charlotte Church などがデュエットしている、デイヴィッドフォスターの名曲の和訳が見つけられません。どなたか教えていただけますか?

~参考までに~
英語歌詞http://lyric.kget.jp/lyric/lq/jz/

Aベストアンサー

これのことでしょうか・

http://www.geocities.jp/buyer02jp/celtic-woman/the-prayer.html


人気Q&Aランキング