好きな和訳タイトルを教えてください

昼の校内放送で「リング」のテーマソングを流そうと思うんですけど、それについて質問があります。
既出の質問を見て、アーティスト名とタイトルまでは分かりました。HIIH 『feels like "HEAVEN"』です。
ただ、読み方が分かりません。。
Yahoo!MusicではHIIHをH2Hと書いてあったりなので、「エイチ ツー エイチ」でしょうか?
誰か正しい読み方を教えてください。

そして、リングのテーマを流すことによって校内に何か影響とか起こるでしょうか…?だれか突然発狂したりとか…。
映画がめちゃくちゃ恐かったから心配です。

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

『エイチ・ツー・エイチ』で良いようですよ。


『Heaven to Hell』という意味で、つけたそうです。

映画は怖くても、音楽を聴いて影響があるとは思えません。。。
が、思い出して、ぞっとする人はいるかも?

http://www3.airnet.ne.jp/saru/data/98/9801/wr_98 …

参考URL:http://www3.airnet.ne.jp/saru/data/98/9801/wr_98 …

この回答への補足

放送、無事終了しました!
教室に帰ると「♪く~る~、きっとくる~~」と口ずさんでた人が数名。。

補足日時:2003/01/14 23:59
    • good
    • 0
この回答へのお礼

むしろ教室大爆笑かもしれません^^;

これは確実な情報として信じてよさそうですね。
ありがとうございます。

お礼日時:2003/01/13 23:24

>校内に何か影響とか起こるでしょうか…?



起きません!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。
よかった。。
安心して放送できますね^o^

お礼日時:2003/01/13 22:57

H2Hは「hand to hand」の略だったと思います。


だから、「ハンド トゥー ハンド」でいいんじゃないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速回答してくださってありがとうございましたm(_ _)m
Rikosさんの回答のとおりのようでした。。

お礼日時:2003/01/14 23:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報