天空戦記シュラトでシュラトが変身する際、呪文みたいなのを唱えるんですがそれが何だったか知ってる方いらっしゃるでしょうか。

A 回答 (2件)

シュラトの変身は「オン シュラ ソワカ」です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。すっきりしました。

お礼日時:2003/02/04 13:34

シュラト、よく見てました♪


すでにNo.1の方が回答されてますので、どうでもいいことですが付け加えを。
修羅魔破拳(漢字あってるかな~?)を出す呪文は
「ナウマク・サンマンダ・ボダナン・アビラ・ウンケン・ソワカ」
だったと思います(笑)。

あれの呪文はすべて密教の真言なのですよね。
オン・シュラ・ソワカは確か「シュラに帰依せよ」とか何とかそんな意味だったような。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アビラウンケンソワカ・・そういえばありました。懐かしいですね。密教ですか、アニメに真言が使われているのもすごいですよね。わざわざありがとうございました。

お礼日時:2003/02/04 13:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q東方神起の日本語版 呪文

東方神起の日本語版 呪文
のとき(理想はpv)のジェジュンの髪型がよくわかる画像教えてください(^O^)/

お願いします

Aベストアンサー

回答が付かないからだとは思いますが、同様の質問を何度かお見かけしました。
直接な回答でなくて申し訳ありませんが、画像検索するしかないのではないでしょうか。

“東方神起  呪文 ジェジュン”のように。
ジャケ写の画像なら↓これぐらいが限界かと・・・。

http://www.oricon.co.jp/news/photo/59210/p00200810200677194001224508505L/?cat_id=btn_top

http://natalie.mu/music/news/10416 (画像をクリック)


呪文のPV(画像)ですと、日本語版のPVはYouTubeのavex公式チャンネルでは配信されていないはず。
ということは、ここにそういう画像を貼ると著作権に反する行為だと思われます。


確か呪文のPV(その頃の活動)の髪型は、本人主演の「天国への郵便配達人」の髪型と同じ(撮影時と重なってた)という情報もあるし、そのように聞いたことがあるので、その映画の関連本やパンフレット等で確認されたほうがいいかもしれません。一応、映画のサイトリンクを貼っておきます。


少しでも参考になれば幸いです。

参考URL:http://www.telecinema7.jp/

回答が付かないからだとは思いますが、同様の質問を何度かお見かけしました。
直接な回答でなくて申し訳ありませんが、画像検索するしかないのではないでしょうか。

“東方神起  呪文 ジェジュン”のように。
ジャケ写の画像なら↓これぐらいが限界かと・・・。

http://www.oricon.co.jp/news/photo/59210/p00200810200677194001224508505L/?cat_id=btn_top

http://natalie.mu/music/news/10416 (画像をクリック)


呪文のPV(画像)ですと、日本語版のPVはYouTubeのavex公式チャンネルでは配信されていない...続きを読む

Q「天空戦記シュラト」というTVアニメの疑問

今更ですが、1989年にテレビで放映された
「天空戦記シュラト」の後半、突然作画が乱雑になり、動きもぎくしゃくになりますよね?
あれってどうしてなんですか?予算が削られたとかなのかな・・・。
理由をご存知のかた、教えてください。
 
それから、「天空戦記シュラト」パロディを書いていた作家さんで、ギャグのセンスの光っていたお勧め作家さんを教えてください。
特にカルラ王レイガ(?)というキャラの出てくるものが
知りたいのです。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

こんにちは。鳳巳乱さん(レイガ好きみたい)や伊達皆無さんはどうでしょう?ガイ好きだったなぁ(笑)gooやyahooでシュラトで検索しても結構でてきますよ、また見てみて下さい。

QKPOPに詳しい方。。。なぜ日本語で歌うのか?

最近日本のテレビに韓国のアイドルの方々が出演して歌っているのをよく目にします。
しかしそこで皆さん韓国でリリースした新曲をわざわざ日本語版に直して歌ってますね。これは何故でしょうか?
この事を疑問に思ってKPOPを浅く広く初めて聞いてみたのてすが、聴いた限り韓国語の頃の方が語呂がリズムに馴染んでいるし、やはり母国語の方がライブ等でも落ち着いてパフォーマンスを発揮できてると思います。
それにライブのセットや演出が韓国のほうが断然豪華なのもありますが、米国には遠く及ばないものの、日本のアイドルとは比べ物にならない程高いレベルに到達していると感じました。
しかも東方神起やwondergirl’s,EXO-M等の海外展開を主眼とした特殊なグループを除き、日本、米国以外の国では韓国語で活動しているそうですね。

音楽市場の規模の関係で日本で活動したほうが何十倍と儲かると聞きます。しかし、日本語訓練費用も掛る上に、肝心のパフォーマンスが出せないようであれば意味がないのでは?と思います。そこまでしてなぜ日本語にこだわるのでしょうか?韓国語と自前のパフォーマンスで勝負した方が絶対いいと思うのですが。。。


Kpopに詳しい方やこの背景を知ってる人、予想がついてる方、いましたら解答おねがいします。

尚、聴いたKpopは

ボーイズ
東方神起、JYJ,BigBang、SS501、BEAST、U-KISS、2PM、Boyfriend、Myname、MBLQ、超新星、SUPER JUNIOR、SHINee、Infinite、EXO-K/M、A-JAX

ガールズ
少女時代、KARA、fx、OrangeCaramel、AFTERSCHOOL、T-ara、missA、wondergirl's、SISTER、Brown Eyed Girls、sunnyhill
です。
参考にしてください。

最近日本のテレビに韓国のアイドルの方々が出演して歌っているのをよく目にします。
しかしそこで皆さん韓国でリリースした新曲をわざわざ日本語版に直して歌ってますね。これは何故でしょうか?
この事を疑問に思ってKPOPを浅く広く初めて聞いてみたのてすが、聴いた限り韓国語の頃の方が語呂がリズムに馴染んでいるし、やはり母国語の方がライブ等でも落ち着いてパフォーマンスを発揮できてると思います。
それにライブのセットや演出が韓国のほうが断然豪華なのもありますが、米国には遠く及ばないものの、日本...続きを読む

Aベストアンサー

私も韓国語のままのほうが音楽的にはいいと思います。

でも韓国語を知らない日本人にとっては、韓国語で歌を歌われても「?」となるだけです。
日本人は英語は多少習っているので、英語圏のアーティストなら英語のままで発売されますが、韓国語はまだそれほど普及していません。

非常に規模が大きくライバルが多い日本の音楽界で、少しでも多く売れるようにするためには、やはり日本人にも歌詞が理解できるように日本語で歌ったほうがいいという判断なのでしょう。
また韓国アーティストが日本語を勉強して話せるようになれば、日本人にもより親しみやすくなり、ファンの獲得につながると思われます。

これから先、日韓の交流が深まって、一般の日本人が普通に韓国語を理解できるような時が来れば、韓国語そのままの曲が発売されるようになるかもしれませんが、それはまだまだ先の話になりそうですね。

Q天空戦記シュラト:黒の月14の意味は?

天空戦記シュラト-Wikipedia の登場人物の項目で
『サーマ暦9972年黒の月14(8月27日)生まれ。血液型はB型。 』
という表記があるのですが、黒の月14とはどういう意味・・・・というか、暦の種類なのでしょうか? 一般的なカレンダーとの関係は? 識者の方宜しく願います。

Aベストアンサー

カレンダーとの関係は以下のようです。

朱 1/1~1/29
紫 1/30~2/26
黄 2/27~3/26
青 3/27~4/23
藍 4/24~5/21
蒼 5/22~6/18
緑 6/19~7/16
赤 7/17~8/13
黒 8/14~9/10
紺 9/11~10/8
緋 10/9~11/5
白 11/6~12/3
紅 12/4~12/31

例)黒の月14の場合、黒の月は8/14~9/10ですのでその月の14日目という意味なので8/27

Q日本語の素晴らしさとは何か

 
英語と比べて日本語の素晴らしいところは何ですか。
また日本語の良くないところはありますか。

話し言葉としての日本語、書き言葉としての日本語、文法からみた日本語、文芸からみた日本語、コミュニケーション能力としての日本語、情報伝達手段としての日本語、その他あれこれとしての日本語についてお聞かせ下さい。
 

Aベストアンサー

 「日本語」といっても仮名文字もあれば漢字もあり、更にはローマ字もありますよね。だから一概に「ビジュアル系やオーディオ系」と簡単に分類もできない話ですよ。
 その漢字ですらも漢音もあれば呉音や唐音もあります。そしてこの漢字が日本に入ってきた当初の原則は「人の音に対して一文字を充てて表記する」とのルールの下で「文字記述」が行われてもいました。これを万葉仮名と呼び、文字の意味などはさほどに重視もしていなかった。その背景ですが、日本には「文字がなかった」ことが最大の理由です。
 その後、統治組織および法に基づく政治システムを確立するためにはどうしても「文書記録」が必要となり、文書様式を含めての「言語としての日本語」が本格的に形成され始めもします。
 そして中世から近世にかけて、質問者様が挙げられた「日本語的特性」に変化が現れ始めます。「南蛮文化」はそれまでとは全く異なる性質を有しその文化との邂逅がそれにあたります。
 ポルトガルの商人や宣教師達は「自身が耳で聴いた日本語」をそのままローマ字表記で記し、そこに母国語での訳語を載せた辞書を作ります。『日葡辞書』と呼ばれ、合理的な作りになっていることで知られてもいます。この文献を調べれば、その当時に「日本人がどの様に発音していたか」も知ることができます。
 他にも「同じ音でありながら、異なる文字を宛てる性質の仮名文字」もあります。たとえば「い→ゐ」「え→ゑ」です。そして「ゑ」も場合によって「酔う」や「要う」との漢字を充てられている場合もみられます。
 そして日本語と英語に共通する部分もあって「外来語の受容に寛容である」との部分です。英語のmoustacheの語源はフランス語に由来するとも言われ、日本語のカルタはポルトガル語のCartaに語源を発するとも言われています。
 そして「日本語を表記する」仮名文字も漢字は見かけで難しく見えますが筆順からみれば合理的かつバランス良く書く事ができるともいえるでしょうね。
 難点があるとすれば「方言」の問題で、話し言葉だけで理解しようとしても困難を窮める場合も多々あり、外国語を学ぶよりも苦労することも珍しくはありません。

 「日本語」といっても仮名文字もあれば漢字もあり、更にはローマ字もありますよね。だから一概に「ビジュアル系やオーディオ系」と簡単に分類もできない話ですよ。
 その漢字ですらも漢音もあれば呉音や唐音もあります。そしてこの漢字が日本に入ってきた当初の原則は「人の音に対して一文字を充てて表記する」とのルールの下で「文字記述」が行われてもいました。これを万葉仮名と呼び、文字の意味などはさほどに重視もしていなかった。その背景ですが、日本には「文字がなかった」ことが最大の理由です。
 ...続きを読む

Q「我が家のお稲荷さま。」 でクーが唱えた呪文

「我が家のお稲荷さま。」の第9話で
クーがフクロウに攻撃するときに
唱えた呪文が聞こえづらくて分かりません。
その呪文について何か知ってれば、教えてください。
(確か、「○○○の○」という感じに間にのが入っていた呪文です。)

その呪文の意味や言葉を解答していただけるとありがたいです。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「こうちの2、ぜんちの5、こうちの5、ぜんちの8」と言っています。
漢字や意味は良く分かりません。

Q外国人に日本語を教えるときは日本語で教える?

まったく日本語を知らない外国人に日本語を教えるときは、日本語を使って教えるのでしょうか?
今まである程度日本語を知ってる人に日本語をボランティアで教えたことはあります。
そのときは、日本語を使って話しても相手は理解していたので、日本語で教えました。

今度まったく日本語を知らない外国人に、日本語を教えることになりました。
ボランティアなのですが、相手は日本に住んでいません。
どのように、教えたらいいでしょうか?
最初は、その人(ベトナム)の国の言葉で書かれた日本語テキストで初級文法をあらかじめ学んでもらうのがいいでしょうか?(そこを私に教えてほしいのだとは思うのですが・・・)。

*日本語をまったく知らない
*英語もそれほどできない

という外国人に、日本語を教える方法を教えてください。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

日本語を海外で教えた経験があります。
まったく日本語を知らない外国人の場合はその人がわかる言語で教えます。
ただ、システムが非常にうまくできている教材を使う場合は、日本語で教えることができます。たとえば椅子の絵が書いてあって横にIsuと書いてあればわかります。
また「私は走る」と書いて自分を指している絵があって、その横に走っている絵があります。
次に泳ぐ、勉強する、踊るとかそれぞれの動詞の横に絵が描いてあるような教材です。

でも・・・ 貴方の場合は相手が日本に住んでないのですからこれはかなり厳しいですね。

Q唱えてみたい呪文は?

アニメ・漫画・小説・映画などに出てきた呪文で
唱えてみたくなったものはありますか?

私はベノンとエクスペクト・パトローナムとドラグスレイブです。

Aベストアンサー

いろいろありますね。

まず少年漫画『金色のガッシュ』ではたくさんの呪文が出てきますが、どれもこれも恐らく具体的な意味はなく、その分だけパワフルさがあって、大声で唱えたくなります。
「ザケル」「ラシルド」「ジケルド」「ザケルガ」「バオウ・ザケルガ」など。

また、パワフルさで言えば、様々な漫画で多用される「臨兵闘者皆陣烈在前」。

あと、呪文というより技名に近いですが、『Fateシリーズ』から「エクスカリバー」「ゲイボルグ」「エヌマ・エリシュ」など。
さらに同じく『Fateシリーズ』から、「閉じよ。閉じよ。閉じよ。閉じよ。閉じよ。繰り返すつどに五度。~(省略)~天秤の守り手よ!」という完全な文章となっている呪文も好きです。

それと『ハリーポッター』では、私も同じく「エクスペクト・パトローナム」に加えて、「ウィンガーディアム・レビオーサ」を唱えてみたいです(ロンの隣でドヤ顔をしながら)。

Q日本語教師って???

外国人に日本語や日本の文化を教える『日本語教師』。

知人が資格を取るべく勉強中ですが、彼女は英語やその他の外国語がまったく話せません。

不思議に思って「外国語は話せなくても大丈夫の?」と聞きましたが
「日本語で日本語を教える方法があるのよ」と煙に巻かれてしまいました(笑)
 
日本語がわからない相手に どうやって日本語で日本語を教えてるのか 合点がいきません。

ご存知の方、教えてください。

Aベストアンサー

知人に日本語教師がおります。
外国語は話せない・・・と言っております、実際授業を見てみると、英語まじりになってます。
「外国語を話せる」程度によるんだと思いますが、恐らく、大抵の日本語教師の方々は、カタコト英語なら大丈夫のハズです。

教わる相手(生徒)も、少なからず母国語以外を学ぼうとしている向上心のある方のはず(!)ですから、日本語または英語を少しくらい使えるのだと思います。

まったく母国語以外NGの生徒さんでも、例えば、電話機を手にとって「電話!」と言えば、手に持っているものは日本語で「でんわ」というんだな、と理解できますよね?
自分の事を指さして「わたし!」と言い、名札に書いてある名前を指さし「○○」と言うと、「あぁ、この人は○○さんなんだな」と理解できると思います(^-^;)

>「日本語で日本語を教える方法があるのよ」
ジェスチャーまじりの日本語で、日本語を教える事が出来るかも・・・

ちなみに、私の義兄はアメリカ人で、ほとんど日本語がNGです。義兄との会話は、私のカタコト英語と、ジェスチャーが主体です。
英語で英語を教わる事が出来るので、日本語で日本語を教える事も可能だと思います(^-^;)

知人に日本語教師がおります。
外国語は話せない・・・と言っております、実際授業を見てみると、英語まじりになってます。
「外国語を話せる」程度によるんだと思いますが、恐らく、大抵の日本語教師の方々は、カタコト英語なら大丈夫のハズです。

教わる相手(生徒)も、少なからず母国語以外を学ぼうとしている向上心のある方のはず(!)ですから、日本語または英語を少しくらい使えるのだと思います。

まったく母国語以外NGの生徒さんでも、例えば、電話機を手にとって「電話!」と言えば、手に持...続きを読む

Qあるアニメが思い出せません。 手に緑の宝石みたいなのがあって、それを奪い合う、みたいな内容だったと思

あるアニメが思い出せません。

手に緑の宝石みたいなのがあって、それを奪い合う、みたいな内容だったと思います。
たしか無人島に漂流?したみたいな感じです。
とても気になっています。
心当たりがあれば教えてください。

Aベストアンサー

「BTOOOM!」(ブトゥーム)じゃないかと思います。

BTOOOM!
http://www.btooom.com/


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング