アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。
観賞されている方が少なそうで、回答がいただけるかわかりませんが、
タランティーノの映画デスプルーフ・イン・グラインドハウスの
一部で、英語のセリフが何と言っているのか、またその意味や使用例を
知りたくて、投稿させていただきます。

チアリーダーのストーリーで、女性4人組が白い中古車の試乗を
交渉し、チアリーダーだけを置いて走り去る場面ですが、
「車のオーナーの彼と仲良く待っててね」のようなことを
突然言われて、チアリーダーが驚きながらつぶやく「一言」のことです。

おそらく若者言葉?スラング?だろうと想像しています。
回答がつくかどうか・・・でも気になっていますのでどうぞよろしくおねがいします!

A 回答 (4件)

白塗りの1970 Dodge Challenger試乗から取り残されたLee(チア・リーダー姿の白人娘)の台詞は"Gulp."ですが、これは辞書では「ごくりと(液体、唾などを)飲み込む動作」となっているものの、この場面はテネシー州の田舎者がニタニタとにじり寄って来るわけですから、日本語訳なら「ゲッ!」というのが娘さんの反応として相応しいと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほどです!
納得です!
それにしても、さすがみなさま
詳細をよーくご存知ですね!
感心します。

お礼日時:2009/08/07 23:08

ちょうどNetflixでインスタントプレイができたので観てみました。


1時間30分目くらいで、Dodge Challengerのテストドライブに行く前のシーンだと思いますが、

Lee, this is Jasper.
Jasper, Lee.

You two kids stay out of trouble.
Hey, good looking, be back to pick you up later.
tata~(彼女はニュージーランドという設定なのでこのように言ったのでしょう)
gulp --> これがお探しの一言ですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あー!!
それです!!!
どうもありがとうございます。
辞書には、「はっと息を呑む」と
ありますね。
あらためて口にだすのもへんなような、
でもかわいいですね。

お礼日時:2009/08/07 23:05

「No! I'm going to insinuate that Lee's going to blow him.」の直後に来るシーンだということでしょうか。



リンクはIMDBという映画データベースの「memorable quotes(思い出深いセリフ)」というセクションです。なので、作品全体にわたっての、気の利いたセリフが細切れに掲載されているわけです。

では、Leeのセリフ集の中にありますか?
http://www.imdb.com/character/ch0031025/quotes
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
さがしてみましたが、残念ながら
掲載されているのより後のシーンです><

お礼日時:2009/08/07 23:03

登場人物の名前は何ですか? 下記にありませんか? 

http://www.imdb.com/title/tt1028528/quotes
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!Leeでした、が、
おしい!ちょうどもうすぐというところで
ページが終わっています><
あと少し先なのですが、これってこの先は
みれるんですか?

お礼日時:2009/08/03 16:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!