dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「そしてスウェーデン・サウンドのポップでキャッチーなメロディとブレイクする要素がふんだんに詰め込まれているアルバムLiving In Americaで日本デビューを果たす。」

こういう記事を読みながら、面白く日本語勉強をしていますが、
やっぱり"ブレイクする"という、辞書にもない言葉が出るとつらいです。
"ブレイクする"って、どういう意味でしょうか。

A 回答 (6件)

みなさんが、おっしゃるとおり、「ブレイクする」とは「流行する」という意味です。



全体を自分なりに訳してみました(言い方を変えてみました)。
「そして、スウェーデン音楽特有のポップでわかりやすいメロディであるので、いかにも大流行しそうな予感のアルバムLiving In Americaで、日本でのデビューを達成した。」
という感じでしょうか。

なかなか日本語の口語は難しいかもしれませんが、まさに生きた日本語ですので、是非勉強がんばって下さいね。
お隣の韓国の方が一生懸命勉強していらっしゃるのでついつい応援したくなってしまいます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

すげえ~!(これ、スラングでしょう^^?)
凄いですね。みんな、感心しました。T_T
皆様の親切なご説明、どうもありがとうございます。
これからも是非頑張ります!!!

お礼日時:2003/06/16 16:21

英語のbreak(ブレーク、ブレイク)からきている言葉でしょうね。


(急に)流行するという意味でしょう。

参考URLはgooの国語辞典です。 (4)の項目がこの意味に当てはまるかと思われます。

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%D6 …
    • good
    • 0

流行するとか世に出るということだと思います。


英語で伝染病が流行りだしたりする時に
out breakっていうので、そこからきたのかもしれません。
    • good
    • 0

ブレイクビーツのことだと思いますよ。



参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%D6 …
    • good
    • 0

ブレイクする=流行する、爆発的なブームになる、という意味でしょう。


最近は日本人でも分かりづらい日本語(?)が多いですね。
    • good
    • 0

それまで一部の人にしか知られていなかったアーティストが、


あることをきっかけにして人気が出始める、というニュアンスだと思います。

世間一般、つまり子供からおじいちゃんおばあちゃんまでに、その存在を知られるようになるとき、それはもう「大ブレイク」ということになります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!