プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ドイツへ乾物を送る方法について教えて頂きたいです。

先ほど郵便局から小包(航空便)で乾物を中心に送ったのですが、郵便局の窓口で
内容を記載するように言われました。

以前送ったときは「dry foods」とだけ書いた記憶があるのですが、今回は何の乾物なのか
細かく書くように言われたので「dry foods of noodle(インスタントラーメン)」
と「fry foods of fish(カツオやのりなど)」と記載しました。

まだ送ったばっかりなので分かりませんが、カツオなどは持ち込みが禁止されていたような記憶もあり
無事届くがどうか不安です。

ドイツに送る際には、伝票にどのように記載すれば良いのでしょうか?
また食べ物で送れるもの、送れないものを教えてください。

A 回答 (2件)

    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が大変遅くなり申し訳ありません。
回答ありがとうございました。

サイト見させて頂きました。
EMSでは食品が禁止されていたので小包だと大丈夫ということなんですかね。

参考にさせて頂きます。

お礼日時:2010/11/10 01:10

はっきり言うと、ドイツは結構いいかんげんです。


課税対象外の物と日本では言われてても、支払いを要求される事は
多々あります。むしろ課税には厳密に対処する感じです。

なのでそれほど神経質になる必要はありません。
実際、あまり細かく書くと課税される恐れがあります。
そこら辺、日本の郵便職員は理解してないのが現状です。
もっと海外事情を勉強して欲しいものです。

Dry goods(food)で良いと思います。
もしくは、articles for daily use(日用品)でも良いです。
ちなみに鰹節はdried bonito shavings、
海苔はtoasted laverです。

中身を開けられるかどうかは運次第です。
詳しく書いても開けられるものですから。
課税されると、荷物を受け取る際に受取人がその場で現金で
支払いをさせられます。

発酵食品や乾物は大丈夫だったと思います。がしかし、
税関職員によって取り扱いはまちまちです。
生ものなど明らかに輸入制限されてる物は論外として、
微妙な物は送れる時もあるし、送れない時もあります。
また、課税される事もあります。
なので、国としてあまり統一されてない感じですね。
これは他の欧州諸国も同様です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お礼が大変遅くなり申し訳ありません。
回答ありがとうございました。

ドイツはそこまで厳しくないんですね。

>中身を開けられるかどうかは運次第です。
あまり神経しつにならずに送ってみることにします。

お礼日時:2010/11/10 01:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!