電子書籍の厳選無料作品が豊富!

外国人に「あなたは年齢より若く見えるね」と言うと失礼なのでしょうか?

先日「たけしのニッポンのミカタ」という番組で
日本人は実年齢より若く見られると喜ぶが、ほとんどの外国人は不快感を表す、というような内容の放送を見ました。

何人かの外国人女性に対して日本国内でインタビューしている映像がありましたが、インタビュアー(日本人)が(あまり上手ではなさそうな英語で)そう言うと、その女性たちは怒っていました。

事実なら大きなカルチャーショックなのですが、
実際はどうなのでしょうか?

私の知り合いのアメリカ人、フランス人に聞くとそんなことはないということでした。
単純にこのインタビュアーの聞き方がまずかったのか、番組のヤラセでしょうか(何のためかわかりませんが)。

A 回答 (5件)

「若い」と言う言葉には、2種類の裏腹な意味があると思います。


(1)新鮮な、若々しい、生き生きしている等々。
(2)未熟な、経験が少ない、未発達な等々。

で、「あなたは、若く見える。」と(1)の意味で言って、(1)の意味で相手が受け取れば、何処の国の人でも、不快な感じはないでしょう。
そう言ったのは、欧米人数人しか経験ないですが、不快感を表した人は居なかったので。。。
また、不老長寿は、クレオパトラや楊貴妃等のように古来からの人類の願いではないかと思います。

でも、(1)の意味で言っても、時と場合によては、相手が(2)の意味で受け取れば、誰でも、不快になるのは当然だと思います。

例えば、「あなたは若い。」と言われても。。。
議論の最中であれば、「知識や経験が足りない。」とか、「考えが甘い。」と言われたと感じるでしょう。
しかし、同じ人でも、リラックスした雰囲気の時であれば、「活動的で溌剌としている。」とか、「新鮮で魅力的である。」と言われたと思うのではないでしょうか。

翻って、ご覧になったTV番組の事ですが。。。
日本も高齢社会になったせいか、どうか分かりませんが、「若い事は良い事だ!」と言う価値観が横行し過ぎているような感じがしています。
一般に、社会も個人も、「若さ」を追求するだけでなく、もっと、成熟した貫禄のある様相が求められても良いのではないかと思います。

そうであれば、TV番組を見ていないので、制作者の意図や表現方法が分かりませんが、善し悪しは別としても、やっと、そう言う番組を作る人が出て来たか。。。と言う感はしますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさまご回答ありがとうございます。

記憶にあいまいな部分もありますが以下のような番組内容でした。

まず日本人女性に街頭インタビュー
インタビュアー「おいくつですか?」
日本人女性「3○歳です」
インタビュアー「えー!20代かと思いました」
日本人女性:嬉しがって照れ笑い

次に同様に何人かの外国人女性(たしかヨーロッパ系だったかな)に街頭インタビュー(日本国内で。インタビュアーは日本人男性で英語でインタビュー)
インタビュアー「おいくつですか?」
外国人女性「3○歳です」
インタビュアー「えー!20代かと思いました」
外国人女性:なんて失礼な!的な回答

こんな感じだったと思います。

おそらくこの外国人女性はplokij75さんのおっしゃる(2)の意味で受け取ったのかもしれませんね。若く見られるというより青く見られたのだと。

年齢を聞くことが失礼にあたるのはさすがに番組側も理解したうえでインタビューをしていると思いますが、
映像を見る番組出演者の驚く様子やコメントも含めて、
視聴者には「外国人に年齢より若いねと褒めると失礼にあたる」と印象付けられてしまっていると思います。

ひとまず偏向した番組だったのだと理解することにいたします。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/10/31 15:43

外国人に限らず、見た目のことは言わないのが、紳士淑女のマナーだと思いますよ。


場合によってはセクハラになる可能性がありますからご注意を。
    • good
    • 2

アラブあたりのイスラム国はわかりませんが、欧米と日本を含むアジアでは「若さ」や「子供」という意味に文化的な相違があります。



アジアでは子供=無邪気で守るべき存在ですが、欧米では子供=一人前の判断力がない(だから守るdべき存在)ということになります。
欧米のパーティなどは年齢制限があり、子供が参加することはなく、寝るように躾けられます(ホームパーティは別です)が日本だと子供が参加していても違和感はほとんどないはずです。

またドラえもんの捕らえ方も違っていて、アジアでは「子供だから万能ロボットに助けてもらいながら成長する」物語として捕らえられていますが、欧米では「判断力の無い子供に万能ロボットなどを与えたら教育上よろしくない(判断力のある一人前になったら使いこなせるはず)」と捕らえられます。
最近は欧米でもドラえもんが進出していますが、保守的な大人に聞くと「よろしくない!」と答えるはずです。

つまり欧米では「若さ」=未熟・無責任(というより責任を負う能力がまだ備わっていない)と考える伝統があり、若者は「私は若いが、それだけの責任を負える能力を持っている」とアピールする必要があります。
欧米に行くと、若い人ほどひげを生やしたりしているのは、このような意識の表れである、ということもえるわけです。

逆にある程度の年齢に行くと(つまりどう見ても20代には見えなくなると)若さにすごくこだわるようになります。
これは欧米にはアジアのような老人=尊敬に値する知識と経験を持つ人、という価値観がないからです。逆に老人=もう年をとりすぎて、責任や判断の能力が衰えた人、という認識につながり、アジアのように「敬老」という(社会的な)考え方はほとんどないといえます。

つまり、欧米人の考える「大人」というのは若くもなく年寄りでもなく、完全に権利と義務を管理できる状態の人のことを言うのです。
ですから、ある程度の年齢の人に「若いよね」というとそれは「あなたはまだ未熟で一人前の大人じゃないよね」と受け取られる可能性があるということで、日本人の考える「若さ」とは違う価値観があるといえます。

テレビのインタビューは見ていないので分かりませんが、欧米の若者は日本の若者に比べると「一人前の大人」に早くなりたい、「若く(子供に)見られたくない」という意識は強いのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
ドラえもんやヒゲ、敬老の意識など多角的に情報をいただき大変勉強になりました。
まことにありがとうございました。

お礼日時:2010/10/31 15:45

在米です。


A01の方と同じく、実年齢より若く言われて困る、怒るのはたばことお酒買うときくらいでしょ。
TVでも雑誌でも、皆さんいかにお金かけて他人に若くみてもらえるかがんばってますよ。

もしかして、年齢制限がある申し込み、で面接で若く見られてだめになって怒るとか。

どのような質問の仕方だったのか?たぶん質問がおかしかったんでしょ??
    • good
    • 0

まず外国人をひとくくりに扱っている点でおかしい。


人それぞれというのが答えのはず。

そういう番組って「どうせ外国人と個人的交流のある日本人なんてごく僅かだから、何を言っても"へえそうなのか"と受け止めるだろう」という安易な前提で作られているのだろう。
作ったTV番組製作会社の人が一番バカを晒しているようなものかと。

因みに在米のボクの周囲の人とはそもそも年齢の話をすることが滅多にないし、何かの拍子で相手の年齢を知ってしまった場合には
Really? You look so young.
と言ってあげればニコニコ微笑むことが多いですね。

外国人全体のことを語るのはボクにはおこがましくてできません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
少なくともアメリカでは、年齢より若く見られることに対して拒否反応があるわけではないのですね。
番組側に偏った姿勢があったのだと理解しています。

お礼日時:2010/10/31 15:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!