公式アカウントからの投稿が始まります

政府関連の部署が出した通知に書かれてあったスペイン人の名前(苗字)の後に
S/Sという略語があります。
これは何の略語でどういう意味でしょうか?
スペイン語がわかる方、よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

s/ は、su「あなたの」の略


2番目のsは、servidor「僕」「しもべ」の略、とすれば

 s/s 「あなたの僕」ということになりますかね。イギリスなどのちょっと古めかしい、公式の文書には your (faithful) servant 「あなたの(誠実な)僕」という表現がありますが、、、

この回答への補足

実はこれはほかのところでもたずねたらおなじ返事が返ってきました。
メキシコ人はよくこれをいまでも使うそうです。
ただ、今回の公式文書はスペインのものなんですよね・・・・。
でも、この可能性高いですね。
日本語に該当する言葉がないので省略していいとのことです。
今回はこれでいくか迷っています。

su servidorですね。
勉強になりました。
ありがとうございます。

補足日時:2011/01/29 10:27
    • good
    • 0

人名の後ろに来るs/sは見たことがありません。

人名とは関係なくその人の所属する部署を略号で表している可能性があります。斉藤/企画のように。 政府の部署名は何でしょうか。sala de seguridad(安全部、治安室など)も考えられます。

この回答への補足

残念ながら、この方は政府関係者ではありません。
政府に請求をしている人なので、部署は関係ありません。
自分でも調べたのですが、2つみつけました。
どうやらこのS/S英語が由来のようですので、英語で調べてみました。

Signed-Signature 人の名前のあとにつけることがあるようですがちょっと使い道が違うようです。

sub-signatory これはスペイン人の方が投稿されていたものです。「署名済み」という意味のよう
です。

ほかにもなにかみつけましたら、教えてください。
よろしくお願いします。

補足日時:2011/01/29 10:22
    • good
    • 0
この回答へのお礼

結局、他の方の回答を今回は選択いたしましたが、今後も同じものにあったら、文面をみて部署名のことも考慮にいれてみます。ありがとうございました。

お礼日時:2011/01/29 10:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!