プロが教えるわが家の防犯対策術!

小説や映画を見た後、感想を聞かれる時は、感動する気持ちを相手に伝えるために、「ちょう感動」、「心を打たれる」、「泣ける」などの表現を使うことが多いですね。他のような表現もありますか。教えていただければありがたいです。

A 回答 (3件)

「しびれた」などもありかな?俗語っぽいけど、「ちょう(超)感動」よりは、いいと思うよ。

学生のころには、「超~」といえば「超能力」「超音速」ぐらいで、「チョベリバ」に嫌悪感を覚える40代男性でした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「しびれる」という表現もあるんですね。勉強になりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2011/04/10 12:52

感激(する)名詞、サ変動詞


深く感動して、強く心を動かす
感激のあまり泣き出す。

素晴らしい(形容詞)
大層すぐれていて、ほめること
素晴らしい演技だ。


感嘆(するサ変動詞)名詞
感心して褒める
余りの素晴らしさに感嘆の声を上げる。

「すごくよかった。」
「名作だ!」
「いやーおもしろかった」
「きっと映画史上に残るよ!」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
大変参考になりました。

お礼日時:2011/04/10 12:53

思いつくだけ書きますと…





心を動かされる
心に響く
心を突き動かす
心底に語り掛ける
心の奥深くに感じる物がある
心に残る
感銘を受ける
感涙に咽ぶ
賞賛に値する
傑作である
凄いの一言に尽きる
全米が涙するに違いない
一生忘れない
大変素晴らしい
言葉では表せない

スゲーヤバい
マジでハンパない



等々。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
大変参考になりました。

お礼日時:2011/04/10 12:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!