
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
Dieu et mon droict のことですか。
http://en.wikipedia.org/wiki/Dieu_et_mon_droit
11世紀中頃ノルマンディー公ギヨーム(ウィリアム)にイングランドは支配されたことがあり、その後しばらく支配階級はフランス語(ノルマンフレンチ)が公用語の時代が続きました。上記のモットーがフランス語なのはそのとき以来のもので、リンク先にある Honi soit qui mal y pense の他にも
Le roi s'avisera = The king will consider
Le roi le veut = The king wants it
国王の裁可のフレーズ
法律用語としての petit「軽微な」
などがあります。ではなぜさっさと英語なりラテン語なりに切り替えないでいまだにフランス語のままなのかは分かりません。
No.1
- 回答日時:
諸説紛々です
1。 別にフランスと関係ない
Excuse my use of swear words or taboo words.; Excuse my choice of vocabulary. (Does not refer to real French.) : What she needs is a kick in the butt, if you'll excuse my French. グーグル英英
2。 1960年代のインテリはフラン語が流暢だったから
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=2008 …
3。 イギリスとフランスは百年戦争などがあって仲が悪いから
http://www.knowyourphrase.com/phrase-meanings/Ex …
4. 外国語だと言うと言い逃れが出来たから(放送用語規定に触れない)
http://en.wikipedia.org/wiki/Pardon_my_French
5。 自国に都合の悪いものはフランスにした。例えば、French disease フランス病=性病。
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=p …
などなど、ついでに Pardon my Dutch, Pardon my Scotch など、オランダ語やスコットランド語を入れた変種もあります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語で日本の住所を表記...
-
オペラ「カルメン」ハバネラを...
-
フランス語で「夕焼け」「夕日...
-
フランス語で法人名をつけたい...
-
フランス語で、 (ずっと傍に居...
-
フランス語「Un ange passe」(...
-
フランス語での社名表記
-
胡椒のキャトルポワブルとは何...
-
『幸せな犬』という意味の外国...
-
「集う幸せ」をイタリア語で表...
-
192455631をフランス語で言うと?
-
フランス語(こだわりません)...
-
フランス語とロシア語はどっち...
-
次の表現(温度)をフランス語で
-
フランス語で柳は…
-
新しい… フランス語でゎ?
-
フランス語で小さな大切なもの...
-
アスペクト(相)とは何ですか?
-
ラ・プリモワールの意味は?
-
フランス語の読み方がわかるツ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報