プロが教えるわが家の防犯対策術!

三代目J Soul Brothersの
"I Can Do It"
という曲のサビ部分を
かっこよく英訳していただきたいです!

Alright! 想像以上へ
踏み込めれば Oh yeah!
夢は叶えるもの Step by step!
I can do it



です。出来る方おねがいします(>_<)!

A 回答 (3件)

"I can do it"自体が「ダサい(熱血漢で青臭い?)」趣を出す為にあるような言葉なので、


 「オレならやれるさ」
くらいが適度にダサくていいんじゃないでしょうか。

自動翻訳なんて使っちゃ駄目ですよ。かなり信用ならない訳になります。
    • good
    • 0

エキサイトもオススメですっ

    • good
    • 0

google翻訳おすすめです

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!