「覚え間違い」を教えてください!

英語で『とうもろこしの芯』にあたる単語はあるのでしょうか?
それともcorn's ○○となりますか?

A 回答 (7件)

リンゴの芯が the core of an apple ですから、corn は不可算名詞なので、the core of corn でいいと思います。



ちなみにear of corn は「トウモロコシの穂」という意味で、kernel というのは、「豆などのサヤの中の実」とか「小麦などの穀粒」といった意味です。「核心部分」という意味がありますから「芯」のことだと思われがちですが、「果実などの食べられる部分」のことをいいます。トウモロコシの場合は、その粒のことを指します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすいご説明ありがとうございます。
kernel of kornと書いてしまったのですが、相手にわかってもらえるか不安です。

お礼日時:2004/09/11 17:37

英語にはいろいろな表現がありますので


No.3 No.4 No.5様の

corncob
core of corn

どちらも通じますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2004/09/11 17:42

#4さんの、corncob(one word)が一番正しいです。


雑学ですが以下cornについての単語です。

芯付きのとうもろこし corn on the cob
とうもろこしの実 kernel
とうもろこしの皮(周りの部分)corn husk
とうもろこしの毛の部分1本corn floss ・まとまってcorn silk
とうもろこしの数え方ととうもろこし1本 ear of corn
とうもろこしをかじる(動詞)のはnibble

以上とうもろこしについてESLで勉強した時に使用した英英の表現辞書からです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

こうやって見てみると、ほとんど知らないものばかりでした。
ありがとうございます。

お礼日時:2004/09/11 17:39

cobとかcorncobとか言うみたいですよ。


下記参考URLと、
www.dictionary.comもご参照に。

参考URL:http://www.alc.co.jp/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2004/09/11 17:41

corncob



と思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
初めて聞く単語でした。

お礼日時:2004/09/11 17:40

特別な単語はないようです。



corn kernelかkernel of cornという言い方もできます。
kernelは核とか芯の意味です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、kernelでしたか。
ありがとうございました!!

お礼日時:2004/09/10 11:18

ear です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ear ですか。初めて聞きました。
corn's earというのでしょうか。

ありがとうございました。

お礼日時:2004/09/10 11:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報