アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

会社員 英語 言い方

の検索結果 (590件 1〜 20 件を表示)

アメリカなどの英語圏などでも携帯会社のことキャリア(carrier)という言い方するんですか?

…前回の質問で携帯会社をキャリアというのは経歴などの意味を持つcarrerではなくcarrierだと教えてもらいましたけど、携帯会社をキャリア(carrier)という言い方するのは日本だけですか?? ...…

解決

「駐在員」は英語で何と言うのでしょうか

…初めまして。 「日本人の駐在員」は英語で何と言うのでしょうか。和英辞書を引きましたが、「駐在員」という概念は英語の中になさそうです。 よろしくお願い致します。…

解決

物理の先生という言い方

…物理の先生というとき、次の二つの言い方があるようです。 A) He is a physics teacer. B) He is a teacher of physics. この言い方の違いは、次のような意味合いの違いにもとづくと 理解してきました...…

解決

赤ちゃん連れの国際線。英語で周りの方への挨拶の言い方は?

…6ヶ月の赤ちゃんと飛行機に乗ります。 離陸の前に、「赤ちゃんがぐずってご迷惑をおかけするかもしれません。申し訳ありませんがよろしくお願いします」と一言周りの方々へ声をかけて...…

解決

「弊社」や、「私の会社」を英語で言うと??

…タイトルの通りです。 「弊社」や、「私の会社」は英語では何と言うのでしょうか? どうぞ宜しくお願いします。…

締切

英語の履歴書に「業務委託」はなんと言う?

…はじめまして 現在英語の履歴書を制作しているのですが、企業から直接請け負っていた「業務委託」としての 業務はなんと表記すればよいのか教えて頂ければ幸いです。 また、人材紹介...…

締切

よく携帯会社をキャリアという言い方をしますが

…よくau ドコモ ソフトバンク などの携帯会社をキャリアという言い方をしますよね。キャリアだと経歴という意味のcareerを調べたんですけど携帯会社を連想できるような意味は載ってま...…

解決

アメリカン航空 乗務員の対応

…先日、アメリカン航空に乗った際の乗務員の対応で、疑問に思うことがありました。 機内で年配の日本人女性客室乗務員が、私がトイレに並んでいたところを、 横から割り込んできて、自...…

解決

手芸品の英語での表現ついて教えて下さい

英語に関して質問させて下さい。 「○○のハンドメイド品」 「○○の手芸品」 「○○の手作り品」 と言う言葉を英語にするとどう言った表現が正しいでしょうか…?^^; ○○には名前と...…

解決

添乗員へのお礼の手紙について

…こんにちは。某大学4年生です。 先日添乗員付ツアー(HIS)でエジプトに行ってきました。いざ帰国のとき、私のカパンがベルトコンベアに挟まれ壊れてしまったと添乗員さんから言われ...…

解決

出入国書類

…釜山へ来月行くのですが、入国カードの記入について質問します。 職業の欄に、会社員と専業主婦とパートと、小学生と赤ちゃんは、何と書けばよいでしょうか? 目的地の釜山は何と書...…

解決

英語がある程度しゃべれます」を英語

… 私の会社に、英語で電話がかかってきたのですが、私たちの社長が英語がしゃべれるかを尋ねられて、私は適当な言葉が思い当らず、 “He can speak English a little.” と答えたのですが、社長...…

解決

お客様対応英語教えてください

…コンビニで働いています。 今回、新規OPENしたばっかりの店舗へ配属となり、 土地柄、観光客の外人の方が多く【土・日・祝日は特に】来店 され、アイスクリーム等のファーストフ...…

解決

東京メトロと都営地下鉄とを明確に区別できる英語での言い方ってどうなりますか?

…先日、地下鉄の駅で外国の方に乗り換えについて訊かれたのですが、 「都営地下鉄」をどう言えばよいのか分からなくて、十分な説明ができませんでした。 東京メトロ→「Tokyo Metro(その...…

解決

会社の設立年度を英語で表記したいのですが・・・・

…会社の設立年度を英語で表記したいのですが・・・・どのように表現したら良いのでしょうか?西暦でお願いします。ちなみに有限会社です。…

解決

事務員は英語でとう表記されますか?

…事務員は英語でとう表記されますか? 一般事務なのですが、 Administrator とするととても大きな権力がありそうな響きがする気がするのですが、 Administrative clerk / officer とするとなんとなくし...…

締切

OJTは英語圏でも通じる?

…OJTは“On-the-Job Training”の略とのことですが 「仕事に於けるトレーニング」という日本語を そのまま訳してしまったような印象を受けます。 英語圏の人だったら“Training On the Job”とでも ...…

解決

番頭を英訳するとHead Clerkですか

…はじめまして! 会社のある方の役職が「番頭」なのですが、 その方の新しい名詞の裏面を英語で作ることになりました。 そこで役職名の「番頭」も英語で書きたいのですが、 Yahoo辞書...…

解決

今日、会社で外国人

…今日、会社で外国人に本部長が怒鳴り散らしながら注意してました 最後に会社のルールを守れない奴は邪魔だから国へ帰れと言っていました 他の会社でもよくあることなのでしょうか?…

解決

「明朗会計」という言葉を英語に翻訳するとどうなるのか英語に詳しい方教え

…「明朗会計」という言葉を英語に翻訳するとどうなるのか英語に詳しい方教えてください! 一応エキサイトの翻訳と、goo辞典の例文はチェックしたのですが、違う言い回しや、聞いたこと...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)