I960
の検索結果 (10,000件 1101〜 1120 件を表示)
「cuz」の意味
…ある曲の歌詞なのですが、訳し方がわかりません。 「You loved me cuz I loved you Not because that I'm the best」 この「cuz」と言う単語が辞書を引いても見つからなかったのですが、これは方言と...…
エクセルからOutlookメールを起動させて本文にハイパーリンクを張らせたい
…エクセルからメールを起動して 本文の一部分にサイトへ飛べるURLをハイパーリンクとして埋め込みたい。 下記マクロを修正、ご教示ください。 1行目は見出し 2行目からデータ まず、...…
時を表す副詞節で現在形と現在完了形を使うが、次の文ではどっちになりますか?
…次の文を見てください。 I will look it up for you after I finish my duty. 時を表す副詞節の中ですので、finishが現在形というのは納得するのですが、現在完了形のhave finishedではだめなんでしょう...…
As well (また)について
…文中で as well を「、そしてまた」という意味で使う場合ですが、as well のあとに and は要るのでしょうか、あるいは入れた方がいいのでしょうか。 例) I went to the shopping mall as well and the librar...…
現在完了形以外の'never'の使い方について!
…(題名)を教えてください! 私が調べるた所'never'は'not' 'no'より強く否定的だとありました。 しかし、まだ使い方が曖昧にしか分かりません。 どこかのページには'not' 'no'の代わりに'never'を...…
英文メールの添削をお願いします。
…初めまして。 企業のインターンシップに応募する前に、問い合わせメールを送りたいと思っています。 添削をお願いいたします。 I am interested in applying for the position of ○○. I am a designer worki...…
fool と foolish について
…手元の英和の enough のところで、 I'm fool enough to love her. という文例を見たんですが、 この ”fool ”の部分に関係しておたずねします。 ---- ◎ I'm foolish enough to love her. のような表...…
他動詞で目的語を省略できるか?
…私はそれをする必要があったが、見落としていた I had to do that but overlooked that. overlookは他動詞なので、目的語が必要だと思いますが thatという言葉が二回出てきているので冗長的な気が...…
日本語訳お願いします! ①My german was poor , but I was able t
…日本語訳お願いします! ①My german was poor , but I was able to make myself understood on my trip. ②Walking along the hallway , I heard Cathy talking on her smartphone.…
KSR-I エンジン載せ替え
…KSR-I(50cc)に、KSR-II(80cc)用のエンジンを載せることになりました。 キャブレター、スプロケットも、II用のものに交換しますが、 他に交換しないとならないものはありますでしょう...…
英語で『だいたい3年間』・・・なんと表現するの?
…はじめまして。 「私は約3年間東京に住んでいます」 という文章があったとします、これを英訳する際に [I have lived in Tokyo about for three years.] [I have lived in Tokyo for about three years.] forとabout、2...…
英語の持ち出し証明書の作成に関して教えてください!
…英語の「持ち出し証明書」のようなものを作成したいのですが、 下記の内容で良いものかどうか、確認していただけると助かります。 内容は、取引先お客様(Mr.A)が弊社(B. company)よりある品...…
ラスベガスからモニュメントバレーまで何時間?
…ラスベガスからレンタカーでモニュメントバレーへ行こうと考えておりますが、 あまり寄り道せずに走ってどれくらいの時間が掛かるものでしょうか? またI-15経由とI-10経由ではどちらが...…
三国間貿易のINVOICE作成
…貿易初心者ですが、三国間貿易時のINVOICE番号について教えてください。 現在、A社(海外工場),B社(海外顧客),I社(日本国内拠点で海外営業している会社)があり、A社→B社へダイレクト...…
using と by using
…次の二つの文章のニュアンスの違いを教えてください。 I made the screw using a machine tool. I made the screw by using a machine tool. using や by using の代わりに with とした方が良さそうなことは別の話と...…
牡蠣のシーズン到来、と言いたい!
…仙台のメル友さんへ宛てた内容の続き、最終章です。。。 Anyway,oyster season has come again! ↑この表現は不自然でしょうか? Spling has come のパクリです(笑) I can't go there,but I'll enjoy it in Toky...…
いつでも貴方を待ってるよ、という英語の文を知りたい
…「いつでも貴方を待ってるよ」という英語の文を知りたいのですが I will always wait for youで合っていますか? なんとなく重いような気がするのですが、大丈夫でしょうか・・・。…
検索で見つからないときは質問してみよう!