I go to (the) club after school. これは正しい英文ですか? このクラブは、学校のクラブ活動です。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

部活というものが日本独特であるため、そのことを知っている人ならいいですが、日本事情にうとい人だと「クラブに行くってなんのクラブ?ナイトクラブ?」という誤解を招くでしょう。


do club actibity というのは親切な言い方だと思います。もしくはそのクラブ活動を具体的に言ってしまうとすごくわかりやすいです。たとえば野球部ならI practice baseball after school.のように。
    • good
    • 0

日本語で「クラブへ行く」とは言いますが、実際に「クラブ」という場所へ行っているわけではないと思います。

ここはやはり「放課後はクラブ活動をしている」と言い換えて「I do club activities after school.」としたほうが自然です。

ただし、あえて「部室へ行く」と言いたい場合は、「I go to the clubhouse after school.」と言うこともできます。ただし、「放課後は部室へ行くんだ」とだけ言われても、相手は「部室に行ってどうするんだ?」と言いたくなるのが自然ではないかと思います。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qby walk と on footの違い

子供に英語を教えているのですが、私は
「How do you go to school? 」の質問に対して
「by walk」と教えているのですが、
他の先生と話をすると「on foot」で教えている。by walk は変じゃない??と言われました。

by walk は間違っているんでしょうか?
それとも、イギリス英語やアメリカ英語の違いなのでしょうか?

回答よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

By walkはNativeから聞いたこともあり、私も使っているので、違和感はなかったのですが、辞書で調べてみると、"On foot"はアメリカ、イギリスの辞書の両方に載っていましたが、"By walk"はどちらの辞書にもありませんでした。

アメリカの辞書
Dictionary.com
on foot
Walking or running, not using a vehicle. For example, There's no road to the lodge; we have to get there on foot.

No entry found for by walk.
Did you mean By-walk?

Suggestions:
By-walk

\By"-walk`\, n. A secluded or private walk.
He moves afterward in by-walks. --Dryden.


イギリスの辞書
Merriam-Webster English dictionary
On foot
- on foot : by walking or running <tour the campus on foot>

By Walk
The word you've entered isn't in the dictionary. Click on a spelling suggestion below or try again using the search box to the right.

Suggestions for by walk:
1. byways
2. byway

結局"On foot"が正しいのでしょうが、"By walk"は口語で使っても間違いではないように思います。
ただし上のイギリス辞書の例にあるように"By walking"が正しいのかも知れません。

By walkはNativeから聞いたこともあり、私も使っているので、違和感はなかったのですが、辞書で調べてみると、"On foot"はアメリカ、イギリスの辞書の両方に載っていましたが、"By walk"はどちらの辞書にもありませんでした。

アメリカの辞書
Dictionary.com
on foot
Walking or running, not using a vehicle. For example, There's no road to the lodge; we have to get there on foot.

No entry found for by walk.
Did you mean By-walk?

Suggestions:
By-walk

\By"-walk`\, n. A seclud...続きを読む

Q「部活動」を英語では?

中学校の時、英語の時間に 「部活動」は “club activity”だと教わりました。
でも、英語圏の国には日本の部活動のようなものはないみたいだし、“club activity”では
よく通じないような気がします。どのように言ったら確実にわかってもらえるでしょうか?

Aベストアンサー

>「部活動」は “club activity”だと教わりました。

アメリカでは、エクストラカリキュラー・アクティビティーズ (Extracurricular activities)
こういうとスポーツやそれ以外も含められるので。

課外活動は、学校や大学教育の通常のカリキュラムの領域外の学生たちによって行われる活動です。課外活動は、小学4~6、中学/高校、大学と大学教育から、教育のあらゆるレベルに存在する。
活動は一般的に自発的であり(教員の後援の下でですが学生主導のイニシアチブ)、必須ではなく、会費もない。

“club” という言葉は全部に使われないことがわかりますね。“club”はスポーツよりも学術領域の活動の部に使われるみたいな感じです。

Clubs: (クラブと呼ばれるもの)
Chess club, mathletes, mock trial, debate, animé club, role playing club, language clubs, film club, skateboarding club, diversity/minority groups and so on.

クラブ以外のカテゴリーは:

Arts:  theater, music, dance, painting, photography, creative writing
Church activity:  community outreach, helping the elderly
Community activity:  community theater, event organizing, festival staff
Governance:  Student government, student council, prom committee
Hobbies:
Media:  school radio or television, yearbook staff, school newspaper
Sports:  Football, baseball, hockey, track, gymnastics, dance, lacrosse, swimming, soccer, skiing, cheerleading and so on
Volunteer Work and Community Service:  Habitat for Humanity, tutoring and mentoring

>「部活動」は “club activity”だと教わりました。

アメリカでは、エクストラカリキュラー・アクティビティーズ (Extracurricular activities)
こういうとスポーツやそれ以外も含められるので。

課外活動は、学校や大学教育の通常のカリキュラムの領域外の学生たちによって行われる活動です。課外活動は、小学4~6、中学/高校、大学と大学教育から、教育のあらゆるレベルに存在する。
活動は一般的に自発的であり(教員の後援の下でですが学生主導のイニシアチブ)、必須ではなく、会費もない。

“club” ...続きを読む


人気Q&Aランキング