アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語に訳してくださいm(._.)m

HAL can be further used to help workers do heavy lifting in various industries.
When wear workers HAL, hey become stronger than usual.
As a result, they can perform tasks more easily and safely.
Health care workers, for example, are at high risk of low back pain when lifting patients.
Care workers can put on the lumbar support type HAL around the waist.
Then HAL makes it easier for the care worker to move patients from beds to chairs and perform other difficult tasks with ease.
The HAL robot suit for medical applications was first made available in Japan and Germany, and various types of HALs have been used in Japan. No doubt it will soon have the rest of the world walking and working as well.

A 回答 (2件)

さらに、「HAL」(ロボットスーツの名称)は、様々な産業で重量物を持ち上げる労働者を支援する目的に応用することが可能である。

HALを身に付けると、人間の体力は通常より強靭なものとなるため、より容易且つ安全に仕事をこなすことができるようになる。例えば、医療従事者は、患者の体を持ち上げる際に、腰骨を痛めるリスクが高い。

介護職員には、腰専用のHALがあり、介護対象者をベッドから車椅子に移動させることが容易になるほか、その他の重労働も楽々とこなせるようになる。

医療産業でHALが初めて実用化された国は、日本とドイツである。特に日本では、既に様々な種類のHALが導入されている。HALは、必ず近い内に世界各国に広まっていき、人々の歩行及び労働に役立つことが期待されている。
    • good
    • 0

さらにHALは様々な産業で重たいものを持ち上げる労働者を助けるためにも利用することができます。


労働者がHALを着用すると、通常よりも力持ちになります。
結果としてより簡単に、より安全に仕事をこなすことができるのです。
例えば、医療従事者は患者を持ち上げる際腰痛になるリスクが高いです。
介護福祉士は、腰の周りに腰をサポートするタイプのHALをつけられます。
するとHALは介護者が患者をベッドからイスに移動させたり、他の難しい作業を簡単にやったりすることを容易にさせるのです。
医療用のHALロボットスーツは、日本とドイツで最初に提供され、さまざまなタイプのHALが日本で使われています。
きっと、世界の他の国でもまもなく同じように歩行や作業に活用されるでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!