プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

皆様。

2014年もあと残りわずかですね。
と言う訳で、毎度の質問です:

★間接話法の다고 하다が参考書に出てきました。これを指定詞[이다/아니다]の文で使いたい場合の接続について確認です:

次の韓国語は正しいでしょうか?

学生のようです → 학생인다고 합니다
学生でないようです → 학생아닌다고 합니다

学生でないようです →학생이지 않다고 합니다
学生でなかったようです →학생있지 않다고 합니다

ご回答お待ちしております。

A 回答 (1件)

★間接話法の다고 하다が参考書に出てきました。

これを指定詞[이다/아니다]の文で使いたい場合の接続について確認です:

次の韓国語は正しいでしょうか?

>学生のようです → 학생인다고 합니다
>学生でないようです → 학생아닌다고 합니다

>学生でないようです →학생이지 않다고 합니다
>学生でなかったようです →학생있지 않다고 합니다


「学生のようです」という文は間接話法ではなく「学生のように見える」「学生と思われる」という意味です。

もしこの文意の通りなら
学生のようです      → 학생인 것 같아요.
学生でないようです    →학생이 아닌 것 같아요.                   
学生でなかったようです  →학생이 아니었던 것 같아요. などが適当と思います。

さて間接話法にもどりますが

>間接話法の다고 하다を指定詞[이다/아니다]の文で使いたい場合の接続について

間接話法 「다고 하다」は 指定詞につく場合には 이다 → 이라 と変化します。 

自分の名を言うときの「キムヨンスと申します 김영수라고 합니다」という言い方などでご存知かと思います。

名詞にパッチムがあれば  이라고 하다  なければ  라고 하다  ですね。

아니다(이다の否定は아니다です)の場合は 아니라고 하다 です。

過去形の 았/었 には常に 다고 하다が付くので

名詞にパッチムがあれば  이었다고 하다 なければ  였다고 하다  ですね。

아니다の場合は 아니었다고 하다 です。


ですからご質問の「学生のようです」を間接話法の「学生だと言っています」と読み替えますと 

学生だと言っています       → 학생이라고 해요.
学生でないと言っています     →학생이 아니라고 해요.                 
学生でなかったと言っています   → 학생이 아니었다고 해요. 

こんなところです。
  
    • good
    • 1
この回答へのお礼

間接話法について、非常に分かりやすい解説を頂きました。

本当にありがとうございます。

この後、何通か同様の質問を出してしまいましたが、それらにも丁寧に解説して頂いて本当にありがとうございます。

心よりのBAをお送り致します。

お礼日時:2014/12/26 13:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!