プロが教えるわが家の防犯対策術!

なぜ?
なぜエビフライはエビフライドって言わないのですか?

A 回答 (11件中1~10件)

正しくはエビフリャアですよ

    • good
    • 3

エビが日本語だから

    • good
    • 0

間違った文法だから、英語で言うのならフライドエビです。



エビフライは和製英語
    • good
    • 0

英語の deep-fryの日本的な言い方じゃない


アジフライ、カキフライ、イカフライ、魚フライ

フライドチキン、フライドポテトなどは外資系が由来のものだけど、衣が違うよね。
    • good
    • 0

Fried.はもともとdが聞こえずらく、フライと聞こえたのでしょう。

    • good
    • 0

エビフライは日本語です。



フライは和製英語です。
エビも日本語ですから。

フライドポテトも、日本語ならイモフライです。
フライドチキンも、日本語ならチキンフライです。
    • good
    • 0

そもそもエビフライは日本発祥の料理です。


またエビをそのまま言うとしても、英語の語順としてフライはエビの後に来ないでしょう。
フライド◯◯でしょう。
ちなみにフライドポテトは、アメリカではフレンチフライズ、イギリスではチップスです。
エビフライはフライドプローンでしょうか。
    • good
    • 0

単語の最後に「D」「T」がくれば、唇は動かしても音に出さないからです。

    • good
    • 0

エビは日本語だし、エビフライは日英チャンポンの日本語になっていますから。

フライドチキンとは違います。
    • good
    • 0

エビフライはえびのフライ(揚げ物)を略して。



フライドポテトは
I am fried (the) poteto.
からフライドポテトという名称が出来たんだと思います。
ポテト然り、チキン然り。

だから〇〇フライ、もしくはフライド〇〇

でもエビは日本語だからフライドエビはない。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!