グッドデザイン賞を受賞したウォーターサーバー >>

SNSのLINEについては、日本では、ラインのイにアクセントを置いて発音し、Twitterにおいても、ターにアクセントを置いて発音している人が多いように思います。

英語なら、ラインのラに、ツィッターのツィにアクセントがあると思いますが。

日本でのこの現象は、関西言葉の影響なのでしょうか。あるいは、他の理由があるのでしょうか。

A 回答 (5件)

関東の東京式アクセント地域でここ何十年かの間によく見られるようになった,アクセントの平板化によるものだと思います。

これは,

・関東北東部の無アクセントの影響
・既存の意味との区別
・あるコミュニティに属していることを表す差別化

などが主な原因といわれます。特にコンピュータ関連,ゲーム,音楽関連などで多く観察されます。

LINEの場合,「ライン」という言葉はすでに違う意味で使われており,それと区別する目的が主だったでしょう。
なお,LINEの開発陣は当初それまでの「ライン」のように頭高のアクセントを使っていたが,普及するにしたがって平板で発音されるようになったのに押し切られたという話を開発者のインタビューで聞きました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2019/02/25 16:24

日本語のアクセントは 高低 で、欧米の言語のアクセントは 強弱 ですから、本質的に違います。


同一レベルで考えるのは 無理があるように思いますが。

・運動会で グラウンドに引く 白線 のラインは、ラ にアクセントがありますね。
・下着の パンツ と 上着の パンツ 。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2019/02/25 15:11

関西方言とは関係ないアクセントの平板化ですね。



あえて理由を付ければ線の意味のLINEとの概念の分別のためでしょう。クラブも同様。ツィッターは単純な平板化?
    • good
    • 0

【低高高】型のアクセントなら、関西弁の影響ではなく、共通語の中で発生したものです。

一般に平板型アクセントと呼びますが、伝えられる話によれば、特にコンピュータ用語から始まったとされています。「メモリー」が目立ちました。「英語」の場合は「メ」にアクセントがあるのですが、メ・モ・リ・ー → 低・高・高・高(これは共通語アクセントでは平板型と呼びますが事実は平板ではなく最初の一音節だけが低い)
 これは東北弁の影響と言われています。東京では耳慣れない言葉を東北弁と考えてしまう傾向があったと言われます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。よくわかりました。

お礼日時:2019/02/25 09:03

アクセントの平板化というやつですね。


若者から始まり、最近(といってももう長くなりますが)の傾向らしいけど始まった理由はハッキリと解ってないみたいですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2019/02/25 07:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q重複はジュウフクと読むけど、慎重はシンジュウと読まない。なぜ?

ほんの思い付きの疑問です。

重複は「じゅうふく」という読みがほとんどOKになり、辞書にも載っています。
しかし、慎重を「しんじゅう」と読むのはほとんど聞いたことがありません。
誤字変換が多いIMEの漢字変換でも出て来ません。

「リストに重複がないかどうか、慎重にチェックしてください」を「ジュウフクがないか、シンジュウにチェックして」と言ったら、「シンジュウ?」と聞き返されるかもしれませんが、ジュウフクはおそらく見逃されます。

同じ「重」の読みなのに、なぜ変わるものと変わらないものがあるのか?と疑問に思いました。

ジュウフクは「重はジュウと読む」という固定観念からジュウフクに変わったのだと思います。
ならば、なぜ、慎重はシンジュウと読み間違えられないのか?

時の流れによって変わる言葉と、変わらない言葉は何がちがうのでしょうか?
それとも、慎重も、20年後にはシンジュウになっているのでしょうか?

Aベストアンサー

>学校のテストで、重複をジュウフクと書いても×にならなくなったのはいつ頃からでしょう?

良く分かりませんが、平成13年版の辞書には「ジュウフク」でも OK になっていますね。
私が学校で習った当時は「重箱読み(ジュウバコヨミ)」と云って、NG の代表とされていました。

本来の 日本語は、
「重(ジュウ)」は、主に「おもさ」を表す言葉に使います。
「重(チョウ)」は、主に「かさなる」の意味に使います。

普段使う言葉で「重」を「チョウ」と読むのは、「慎重」の他に
「重宝」「丁重」等がありますね。
尚、「自重」は、「ジジュウ」と「ジチョウ」では 意味が違いますね。

Q「元気」「覇気」などのように後ろに「気」が付く漢字熟語をひく辞書

あるのかどうかわからないのですが、例えば「気」と入力すると「元気」「覇気」などのように後ろに「気」が付く漢字熟語がずらっと出てくる辞書サイトを教えていただけませんでしょうか。逆引きということです。どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

子には子の侠気があって口つぐみ  川越 麦そよぐ

侠気 「きょうき」 または 「おとこぎ」 と読むようです。

川柳なので「おとこぎ」と読むのかもしれませんね。
意味は、弱いものを助けて正義を行おうとする性質
    男らしい性質 気持ち

ちなみに、
グーグル検索で
子には子の〓気があって口つぐみ 
と入れたら、川柳を載せているブログが出てきましたよ。

https://blog.goo.ne.jp/manryu1105/e/ddabfff5c379f9a69cc9e1c5658beffa

Q元号について

新元号が令和に決まり、その説明などを聞いているのですが、意味が全く分かりません

万葉集から取るのは分かったのですが、取ってる部分がなんでそこなの?と疑問に思います。

なんで、令月とか言う季節と、風和らぎの和なんですかね??

一文取るなら、そこの象徴的な部分を使うと思うのですが。。

これが奥ゆかしさってやつなのですか?一回り回って意味不明に感じます。

これまでの元号の選ばれ方おしえてください

Aベストアンサー

一度も使われなかったのには、それだけの意味があります。過去の元号の出典は明らかでないものも多いようですが、おそらく今回初めて、日本の古典から言葉を取るという意向があったようです。そこで「万葉集」と言うことになったのでしょう。しかし、万葉集の中心はあくまで和歌です。その和歌に当てられた漢字が「万葉仮名」です。その意味とはほとんど名前どおりの仮名です。(ほとんど表音文字)今回の出典は、歌の内容について書かれた漢文の中から取った漢字です。そういう形でしか元号に使う漢字(表意文字)が見つけられなかったのです。「日本の漢文由来の文字から選ばなければならない」という、選考委員に対する強制に近い意向が支配したと考えられます。日本人が書いた漢詩文も相当数あるのですが。「万葉集」という名前に惹かれたのでしょう。
 「和」については過去の元号に何度も出てきます。(18回)「令」は一度も使われた事がありません。
 私はこの「令」に問題あり、と思います。私の死に当たってこの元号を書かれたくない。
 因みに、明治以後の元号の出典を書いておきます。

明治(めいじ)〔相当西暦年〕1868~1912(明治時代)〔天皇〕明治〔改元理由〕即位による〔改元年月日〕慶応(けいおう)4年(1868)9月8日明治と改元、明治45年(1912)7月30日大正(たいしょう)と改む
 〔出典〕『易経』説卦(せっか)の「聖人南面而聴天下、嚮明而治」、『孔子家語(こうしけご)』巻5帝徳の「長聡明、治五気、設五量、撫万民、度四方」による〔勘申者〕不明

大正(たいしょう)〔相当西暦年〕1912~26(大正時代)〔天皇〕大正〔改元理由〕即位による〔改元年月日〕明治(めいじ)45年(1912)7月30日大正と改元、大正15年(1926)12月25日昭和(しょうわ)と改む
〔出典〕『易経』臨卦(りんか)、彖(たん)伝の「大亨以正、天之命也」などによる〔勘申者〕不明

昭和(しょうわ)〔相当西暦年〕1926~89(昭和時代)〔天皇〕昭和〔改元理由〕大正天皇の崩御、裕仁(ひろひと)親王の践祚(せんそ)による〔改元年月日〕大正15年(1926)12月25日昭和と改元、昭和64年(1989)1月8日平成(へいせい)と改む
  〔出典〕『書経』堯典の「百姓昭明、協和万邦」、『史記』五帝本紀の「百姓昭明、合和万国」による〔勘申者〕不明

平成(へいせい)〔相当西暦年〕1989~ (平成時代)〔天皇〕今上〔改元理由〕昭和天皇の崩御、明仁(あきひと)親王の践祚(せんそ)による〔改元年月日〕昭和64年(1989)1月7日改元を公布、翌8日施行
〔出典〕『史記』五帝本紀の「内平外成」、『書経』大禹謨(たいうぼ)の「地平天成」による〔勘申者〕不明

一度も使われなかったのには、それだけの意味があります。過去の元号の出典は明らかでないものも多いようですが、おそらく今回初めて、日本の古典から言葉を取るという意向があったようです。そこで「万葉集」と言うことになったのでしょう。しかし、万葉集の中心はあくまで和歌です。その和歌に当てられた漢字が「万葉仮名」です。その意味とはほとんど名前どおりの仮名です。(ほとんど表音文字)今回の出典は、歌の内容について書かれた漢文の中から取った漢字です。そういう形でしか元号に使う漢字(表意文字...続きを読む

Q「道」という字は「ふみ」とはどうしても読めませんか?? 古くからの言い伝えなどなんでもいいので情報が

「道」という字は「ふみ」とはどうしても読めませんか??

古くからの言い伝えなどなんでもいいので情報が欲しいです!お願いします!!!m(_ _)m

Aベストアンサー

「名乗辞典」 道
ジ・チ・ネ・ツナ・ツネ・ノリ・マサ・ミチ・ユキ・ヨリ・オサム・オサメ・ナオシ・ワタル
出てこない。
 「大江山生野の道の遠ければまだ踏みも見ず天の橋立」からの連想で読むことはあるかな? ま、ちょっと無理。

Q位相の意味を漢字から教えて下さい

位相の意味を漢字から教えて下さい

Aベストアンサー

「位」と「相」を漢和辞典で引くと意味が出てきますが、あまり役に立たないでしょう。
これが「位相」という形になった途端に難しくなります。一応引用しておきましょう。

日本大百科全書(ニッポニカ)

位相
数学と物理学の二義がある。
(1)数学用語 集合の点の間の遠近を表すのに、距離や近傍(きんぼう)などを用いるが、問題に応じてこれらの概念が定義されたとき、位相あるいはトポロジーtopologyが定義されたという。位相は、位相数学あるいはトポロジーとよばれる数学の新しい分野の略称としても用いられる。その発生は20世紀になってからである。二つの図形A、Bの間に1対1の対応があり、これが双方から連続なとき、AとBは同位相であるという。位相数学は同位相な図形に共通な性質や量を研究する学問であるといわれている。最近は代数学や解析学とも関連して、位相代数学、関数解析など新しい分野としても発展している。
[洲之内治男]

(2)物理学用語 単振動において、経過した時間に比例して増大する量で、時間が1周期だけ経過して同じ運動が繰り返されるたびに、振動の位相phaseは360度だけ増大する。x軸上で単振動する点の時刻tにおける位置xは、コサイン(余弦(よげん))関数を用いて、
  x=Acos(ωt+α)
と書ける。ここに、Aは振幅、右辺の括弧(かっこ)内の量ωt+αが振動の位相である。ωは角振動数で、360゜×振動数に等しい。αは時刻ゼロにおける位相である。x方向に進む平面波においては、波動を表す関数uの位置x、時刻tにおける値が、
  u=Acos(ωt-kx+α)
と書ける。右辺の括弧内の量ωt-kx+αが波動の位相である。kは波数で、360゜÷波長に等しい。この平面波では、x軸に垂直な平面上では位相の値が等しい。このような同一位相の曲面(波面)が速度=ω÷kで進行する。この速度は振動数×波長に等しく、位相速度とよばれる。
[飼沼芳郎]

位相幾何学について(余談)
 話としては面白いですが。例えば、軟式テニスのボールに小さな穴を空けて、そこから全部を引っ張りだすと、どうなるか。完全に裏返すことができるでしょうか?
 あるいは、人間の頭の毛をある程度短くすると、一カ所以上の「つむじ」が出来ます。バスケットボールの表面に、一面の毛が生えたと仮定して、その「つむじ」は幾つ出来るでしょうか。と言うようなことを真面目に考えるのも、位相幾何学のホンの一面です。

「位」と「相」を漢和辞典で引くと意味が出てきますが、あまり役に立たないでしょう。
これが「位相」という形になった途端に難しくなります。一応引用しておきましょう。

日本大百科全書(ニッポニカ)

位相
数学と物理学の二義がある。
(1)数学用語 集合の点の間の遠近を表すのに、距離や近傍(きんぼう)などを用いるが、問題に応じてこれらの概念が定義されたとき、位相あるいはトポロジーtopologyが定義されたという。位相は、位相数学あるいはトポロジーとよばれる数学の新しい分野の略称としても用いら...続きを読む

Q日本語についての質問ですけど… ここの文書の意味はよくわからないので、簡単な日本語で説明してくれれば

日本語についての質問ですけど…

ここの文書の意味はよくわからないので、簡単な日本語で説明してくれれば助かります_(:3」z)_
苗半作のことです…
『定植前の苗の揃いは収穫期の穂そろいに比例するということである。』
ここの 揃い の具体的な意味は分からないので、文書の意味もわからないです…
よろしくお願いしまーす(>人<;)

Aベストアンサー

わかりやすく簡単に書き直します。
長さが同じものが多いほど、成長して、収穫するときに、同じ長さなのものが、多くなる。(=^x^=)

Q※カタカナ言葉は本当に何とかしてほしいですね。

明治時代の日本人は西洋の文化を学んだときに、漢文の知識を活用して西洋の新しい概念を漢語にして翻訳しました。
現代は漢文の読み書きができる人がいないために安易にカタカナで外来語を増やしていますが、本当にやめてもらいたいですね。
中国語の文章を翻訳していたら“内容産業”という言葉が出てきたんですが、意味を検索したら「コンテンツ産業」でした。
外来語はなるべく使いたくないんですが、現代日本語にするためには使わざるを得ないことがあります。
カタカナ言葉は昔から溢れていましたが、IT時代に入って その勢いは増すばかりですが、
みなさんは 現代日本語のこんな風潮をどう思いますか?

Aベストアンサー

日本語で表見した方が言葉数も少なく且つ適切に伝わる言葉も多いのにカタカナ語をわざわざ使う理由が解りませんね。
カタカナ語の方が定着して居て日本語にすると固いと言う言葉もありますし、そこはカタカナ語でも良いとは思いますが、何でも
カタカナ語にしたがる。
特に国のお偉い人達が使いたがるし、今の行政のトップは最も使いたがる。
それが偉い賢いと思い込んで居るのでしょうが。
自ら国の文化を壊していると言うのに一方では文化を守るなどと何の説得力も無いし。
多様性に満ちていると言えば良いと言う風潮も有るみたいですが、それは多様性じゃ無く「かぶれ」だろうとツッコミを入れたくも
なりますが。(笑)

Q日本語について聞きたい。 ①1月30日に、ある正社員は、何回無断欠勤したため、会社に解雇処理された。

日本語について聞きたい。

①1月30日に、ある正社員は、何回無断欠勤したため、会社に解雇処理された。それでも、この人はどうしても会社へ退職手続きをしに来ない。電話にも出ないし、メールの返事もしない。


②1月30日に、ある正社員が、何回無断欠勤したため、会社に解雇処理された。それでも、この人はどうしても会社へ退職手続きをしに来ない。電話にも出ないし、メールの返事もしない。


①と②はどっちのほうがよい⁉️

Aベストアンサー

①「ある正社員がいるのですが、その人がどんなことをしているのかお話しします」という意図の場合⇒ある正社員は~。
・ある正社員について話してみれば・・・、というニュアンス。

②「ある正社員がいて、どうしても会社へ退職手続きをしに来ない。電話にも出ないし、メールの返事もしない。という状態です」という意図の場合。⇒ある正社員が~。
・「どうしても会社へ退職手続きをしに来ない。電話にも出ないし、メールの返事もしない。」という正社員がいます、というニュアンス。


1月30日、ある正社員 [ は / が ]、何回も無断欠勤したという理由で、会社に解雇された。それでも、この人はどうしても会社へ退職手続きをしに来ない。電話にも出ないし、メールの返事もない。

Qこのカードはどこででも使えない

このカードはどこでも使える。
の否定は
このカードはどこででも使えない
でしょうか。

Aベストアンサー

No.9でコメントした者です。

 連投の形になりますが、まったく別の考え方が浮かんだもので……。
 詳しくは下記をご参照ください。
【どこでも どこででも 教えて!goo】
https://ameblo.jp/kuroracco/entry-12442791113.html

 ことば会議室の識者がやり取してもよくわからないのだから相当のな難物、と諦めかけていたのだが、妙なことを思いついてしまったんでメモを残す。ツッコミはやさしくお願いします。

 まず、品詞分け(めったにしないんだけど)から考えるべきなのでは。
「どこでも使える」の「どこでも」は、2種類ある。ひとつは、「どこ+で+でも」の「で」が省略された形。もうひとつの「どこでも」は「どこ+で+も」という考え方をするべきでは。
 で、まず辞書で「でも」をひいておく。
(略)

⬛︎「どこ+で+でも」の「で」が省略された形
 まずはこちらから。
 説明の都合で「どこへでも行ける」「どこにでも貼れる」をあわせて考える。

1)どこででも使える → どこでも使える
2)どこへでも行ける → どこでも行ける
3)どこにでも貼れる → どこでも貼れる

 3つを比べてみるとわかるが、これは「同音脱落」ではない。「助詞の省略」だろう。
 助詞を省略することで意味やニュアンスがどうかわるのかを考える気はない。両方とも同じように使える、以上のことはお好きな人がどうぞ。あえていえば、省略したほうがカジュアルでな感じで話し言葉っぽい。それ以上はパス。
 個人的には、フォーマルな感じで書き言葉っぽいほうがいいと思うが、それもケースバイケースだろう。「どこへでもドア」だと相当おかしい(笑)。
「助詞の省略」に関して詳しくは下記をご参照ください。
【学者の言葉〈1〉──無助詞文あるいは助詞の省略】
http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-2295.html
 簡略版は下記?
【日本語の無助詞の文についての質問です】
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1091194150

⬛︎「どこ+で+も」
4)A店で(も)使える。B店で(も)使える……どこで(で)も使える
5)北海道へ(も)行ける。海外へ(も)行ける……どこへ(で)も行ける
6)金属に(も)貼れる。ガラス面に(も)貼れる……どこに(で)も貼れる
 ※右側のように(で)を入れると強意だろうか。(で)がなくても意味は通じるが、あるほうが語呂がいいかもしれない。
 
〈2)どこでも行ける〉と〈5)どこへも行ける〉を見比べれば、違いはすぐにわかる。
〈3)どこでも貼れる〉と〈5)どこにも貼れる〉を見比べれば、違いはすぐにわかる(当方の知識だと簡潔に説明するのはむずかしいが)。
 ところが、〈1)どこでも使える〉と〈5)どこでも使える〉は形が同じなので見分けがつかない。これが混乱のものだろう。
 まあ、「どこででも/どこでも」の場合はどちらも同じように使えることにかわりはないけど(泣)。

 ちなみに、1)〜6)を見比べていると、もうひとつ妙なことに気づく。
 下記のような使い方が自然なのでは。

 どこへも行けない  ……否定文
 どこ(へ)でも行ける……肯定文
 どこにも貼れない  ……否定文
 どこ(に)でも貼れる……肯定文 
 
 つまり、質問者が最初に考えた肯定/否定の考え方が復活している。あれ? 肯定/否定の関係が逆になってる?
 いずれにしても、「どこでも/どこででも」の場合は「で」が重複しているので、語感が働きにくいのでは。

 もうひとつちなみに、個人的な語感で書かせてもらうと……(たまにはいいよね)。
「どこ(で)でも使える」の否定は……。
 全否定なら「どこでも使えない」になる。↑の肯定/否定の考え方をするなら、否定文で「どこででも」を使うのはおかしい気もするが、実際にはどちらももOKだろう。個人的には、こうは言わない。
「このカードは使えるところがない」くらいじゃないだろうか。
 部分否定なら「どこででも使えるわけではない」だろうか。個人的には、こうも言わない。
「すべての店で使えるわけではない」「使えないところもある」くらいじゃないだろうか。
 このあたりは個人的な語感の問題なので、強く主張する気はない。

No.9でコメントした者です。

 連投の形になりますが、まったく別の考え方が浮かんだもので……。
 詳しくは下記をご参照ください。
【どこでも どこででも 教えて!goo】
https://ameblo.jp/kuroracco/entry-12442791113.html

 ことば会議室の識者がやり取してもよくわからないのだから相当のな難物、と諦めかけていたのだが、妙なことを思いついてしまったんでメモを残す。ツッコミはやさしくお願いします。

 まず、品詞分け(めったにしないんだけど)から考えるべきなのでは。
「どこでも使える」の「...続きを読む

Qアドバイスの「ましょう」

外国人に教える日本語文法の質問です。
ダイエットについて、医者が「昼はたくさん、夜は少し食べましょう」と言う部分があります。この「ましょう」は勧誘のましょうでもなく、申し出のましょうでもありません。
アドバイスの「ましょう」という説明ではだめですか?文法的にどういう説明をしたらいいのでしょうか。

Aベストアンサー

以下の辞書([日本国語大辞典])よりの引用の(3)の用法 「勧誘・命令」の「う」の前に「ます」「です」などの「丁寧語」がついて「ましょう」「でしょう」になっただけで、「う」が勧誘・命令であることに変わりはありません。
「語誌」の(5)にあるように、「でしょう(です)」「ましょう(ます)」丁寧語に付いた形です。「日本語文法」では「勧誘」「命令」「申し出」などに細分化しているようですが、勧誘の発展と考えていいと想います。さらに「アドバイス」まで付け加えるのは好みかもしれませんが、そこまで話を面倒にする必要はないと思います。

う〔助動〕
(活用は「◯・◯・う・う・◯・◯」。助動詞「む」の変化したもの。古くは、「む」と同様、すべての活用語の未然形に付いたが、現代では五段活用の動詞、形容詞「…かろ」、形容動詞「…だろ」、助動詞「ます」「です」「た」「だ」の未然形に付く。⇔よう)

(1)話し手の意志、決意を表わす。…しよう。
(2)現在、または未来の事柄について、話し手の推量を表わす。…だろう。
(3)相手に対する勧誘、または命令的な意を表わす。…しよう。…しろ。       ←〇
(4)当然、適当の意を表わす。…のはずだ。…して当然だ。…のがよい。
(5)(連体修飾または準体法として)未来のこと、仮説について一種婉曲の心持ちを加える。
(6)(「…うか」の形で)疑問、質問、反語の意味を表わす。「こんなものが役に立つだろうか」
(7)(「…うとす(る)」の形で)動作、作用の行なわれる直前の状態であることを表わす。「会はもう終るだろう」
(8)条件を仮定し、それに逆接的な動作、作用が続く。「だれが何をいおうと私は行く」
(9)(「も…うに」「…うものを」などの形で)ほかの可能性も考えられるのに、とある事柄を非難する前置き的用法。「事もあろうに、教師が盗みを働くとは」


語誌
(1)(2)(3)→省略
(4)一八世紀の後半頃から、終止連体形に接続した「だろう」が推量表現に用いられるようになると、「う」「よう」は意志を表わす用法に偏るようになった。
(5)佐伯哲夫氏の国定国語読本(第一〜六期=明治三七〜昭和二四年)を対象とした調査によれば、おおむね期を追って推量の「う」「よう」は「だろう」「でしょう」等に交替している。ちなみに、天気予報の「晴れましょう」を「晴れるでしょう」に変えることを決めたのは、NHKでは、昭和三八年一二月の放送用語委員会であったという。

以下の辞書([日本国語大辞典])よりの引用の(3)の用法 「勧誘・命令」の「う」の前に「ます」「です」などの「丁寧語」がついて「ましょう」「でしょう」になっただけで、「う」が勧誘・命令であることに変わりはありません。
「語誌」の(5)にあるように、「でしょう(です)」「ましょう(ます)」丁寧語に付いた形です。「日本語文法」では「勧誘」「命令」「申し出」などに細分化しているようですが、勧誘の発展と考えていいと想います。さらに「アドバイス」まで付け加えるのは好みかもしれませんが、そこま...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング