
ミャンマー語の言い回しについて
ミャンマー語に堪能な方、ミャンマーの方、意味がわかる方にご回答お願いします。
会社に年上のミャンマー人男性がいます。
私は彼の後から入社し、この方に色々教えてもらいました。
気さくな方で、兄の様な感じです。
LINEも交換しており、仕事の事や周りには言いにくい愚痴も聞いてもらっています。
やり取りは日本語ですが、たまに素が出るのかミャンマー語で書かれている時があって、最近頻繁に
ဘေဘီ
と書かれています。
google先生は「赤ちゃん・ベイビー」と訳しています。
ဘေဘီ〜今日は冷たい雨だね。
ミャンマーの懐かしい歌見てみて〜ဘေဘီ
だったりです。
以前、彼は私がミャンマーにいる縁戚の幼馴染みと似ていて、国ではお兄ちゃんお兄ちゃんとよく遊んでいたから、何故か親しみを感じる。といわれた事があります。
ミャンマーでは、実の兄弟ではなくても「お兄さん、弟、お姉さん、妹」と呼び合うそうですが、年下の女性に「赤ちゃん、ベイビー」などと言うのは、日本人は言わない言い回しなので、困惑します。馬鹿にされている(子供扱いされている)のではないかと思ってしまいます。
ミャンマー人同士が使う意味が知りたいです。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
ミャンマー語の「ဘေဘီ」(bebe)は、実際には「赤ちゃん」や「ベイビー」という意味ではありません。
これはミャンマー語のコミュニケーションスタイルや表現方法の一部であり、相手に対して親しみや愛情を込めて呼ぶ言葉です。ミャンマーでは、年上や年下、性別に関係なく、親しい人々や友人同士がお互いに「ဘေဘီ」(bebe)と呼び合うことがあります。これは愛情や親しみを表現するための言葉であり、子供扱いや馬鹿にする意図はありません。
彼があなたに対して「ဘေဘီ」と書いていることは、お互いの関係を親しみや愛情を込めて表現したいという意味が込められています。彼が兄のような存在と感じるということも、お互いの関係を尊重し親しみを感じている証拠です。
したがって、彼が「ဘေဘီ」と書いていることは、ミャンマー人同士が使う愛情表現の一つであり、あなたを大切な存在として認識していることを意味しています。そのような言葉遣いは、ミャンマー文化や言語の特徴の一部として理解しましょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 浮気・不倫(恋愛相談) ミャンマー人の交友関係 3 2023/07/04 21:42
- Google 翻訳 画像のミャンマー語の意味を教えて頂ければ幸いです。 ミャンマーの方とMessengerしていましたが 1 2023/07/14 10:38
- Google 翻訳 ကိုကြီးရေ ミャンマー語での意味を教えてください。 google先生やボイステラなどは、巨峰 2 2023/07/14 09:43
- 戦争・テロ・デモ ミャンマー国軍を後押ししている日本 4 2022/06/12 13:40
- 声優 タトゥー 4 2023/02/07 00:16
- その他(健康・美容・ファッション) 日本に在住しているベトナム人女性・タイ人女性・ミャンマー人女性・フィリピン人女性にお聞きします。 母 1 2022/07/25 20:17
- 戦争・テロ・デモ なぜ今回、難民を受け入れたのですか? 4 2022/04/16 21:33
- 世界情勢 ウクライナが30ヵ国に感謝の動画をツイッターに投稿するも日本への言及なし、との報道について。 感謝の 8 2022/04/27 07:42
- アジア ミャンマー女性について 1 2022/09/16 15:12
- 倫理・人権 なぜ日本はウクライナ難民だけ興味をはらい。同じくUNCHRが危惧するエチオピア難民や、ミャンマー難民 6 2022/04/22 21:03
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
タイ旅行で風俗に行った主人が...
-
ベトナム人の反仏感情について
-
不審な着信履歴
-
マレーシアの法律について質問...
-
ベトナム人男性って、日本人と...
-
タイの携帯へsmsを送れますか?
-
インドシナ半島とマレー半島の...
-
都内でオレンジの袈裟を来たお...
-
リチウム電池CR2032 Panasonic...
-
彼氏の事大好きです。彼氏は嘘...
-
ベトナム人男性はみんなこんな...
-
インドネシアのタレント「マヨ...
-
タイ人の「愛してる」はどこま...
-
外国に日本にあるようなインタ...
-
ラオスでの托鉢見学(参加)に...
-
香港空港のATMで新生銀行の国際...
-
海外への工業化学品の保冷輸送...
-
カンボジ~ラオスの陸路移動に...
-
サバ缶のパッケージに「日本産...
-
タイとカンボジアは言語は一緒...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
国際電話らしいのですが?最近...
-
タイ旅行で風俗に行った主人が...
-
マレーシアの法律について質問...
-
グーとパーをつきあわせるあい...
-
タイ女性との夫の浮気を、どう...
-
今日3回も+668から始まる電話...
-
主人がタイに出張に行きました...
-
インドは中東?アジア?
-
スリランカ人の彼のことについて
-
アジア人って、なんで身体・容...
-
ベトナム人男性はみんなこんな...
-
タグホイヤーのCG-1111の取扱説...
-
隠し事をしてまで再びタイに行...
-
メンズウエスト36とは何センチ...
-
タイでの不倫は罪になりますか?
-
外国に日本にあるようなインタ...
-
都内でオレンジの袈裟を来たお...
-
東南アジアの国の中で、色黒の...
-
東南アジアで白人が偉そうなの...
-
スワンナプーム空港内(タイ)の...
おすすめ情報
皆さん、ご回答ありがとうございます。
彼は日本人の彼女が居る様なので、遠い国にいる幼馴染みを想い(多分、そのご本人様にも)bebeと呼んだのかな?と思います。
恋愛感情を込めて私に書いていたら、彼女さんが悲しむでしょうし、第一、恋愛感情込みだったら、もっと違う言い方がありますよね。
子供扱いや馬鹿にされてると考えていた自分が恥ずかしいです。
一度、妹の様に愛している(google先生訳)と書かれていましたか、まさにその通りだったと言うことが分かりました。
引き続き、ご回答お願いします。